|
وَمِنَ النَّاسِ مَنۡ يَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ مَا هُمۡ بِمُؤۡمِنِيۡنَ
|
(کہ) ہم اللہ پر اور یوم آخر پر ایمان لائے،اور وہ مومنین سے نہیں ہیں۔
|
منفرد ایت
|
2:8
|
|
يُخٰدِعُوۡنَ اللّٰهَ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا ۚ وَ مَا يَخۡدَعُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُوۡنَؕ
|
وہ(منافق) دھوکہ نہیں دیتے ماسوائے اپنے آپ کو؛اور وہ(منافق) سمجھتے نہیں ہیں
|
منافقین کے بارے
|
2:9
|
|
فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَ مَا كَانُوْا مُهْتَدِیْنَ
|
ان کی تجارت نفع بخش نہیں ہوتی،اور نہ ہی اُن کو ہدایت دی جاتی ہے
|
منافقین
|
2:16
|
|
وَ مَا یُضِلُّ بِهٖۤ اِلَّا الْفٰسِقِیْنَۙ
|
اور وہ (اللہ) اس (مثال) سے نہیں گمراہ کرتا ماسوائے (کہ) فاسقین (نافرمانبرداروں، بدکاروں) کو(ہی) ؛
|
منفرد ایت کا حصہ
|
2:26
|
|
وَ مَا ظَلَمُوْنَا وَ لٰكِنْ كَانُوْۤا
|
اوراُنہوں نے (نافرمانی کر کے) ہمارے ساتھ تو ظلم نہیں کیا لیکن وہ اپنے آپ سے ہی ظلم کرتے تھے
|
قوم موسی کو حکم
|
2:57
|
|
قَالُوا الْئٰنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ١ؕ فَذَبَحُوْهَا وَ مَا كَادُوْا یَفْعَلُوْنَ۠
|
اُنہوں نے کہا : اب تم سچائی کو لائے ہو پھر اُنہوں نے اس (گائے )کو ذبح کر دیا، اوراگرچہ وہ تقریباً کرنیوالے ہی نہیں تھے
|
بنی اسرائیل کا سوال
|
2:71
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اوراللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم (عمل) کرتے ہو
|
بنی اسرائیل کے لیے
|
2:74
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اور اللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم(کام) کرتے ہو
|
کتاب کے کچھ حصوں کو ماننے والے
|
2:85
|
|
یَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ یُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍ١ۚ وَ مَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهٖ مِنَ الْعَذَابِ اَنْ یُّعَمَّرَ
|
اُن کا (ہر) ایک چاہتا ہے کہ کاش ایک ہزار سال تک زندہ رہے اوروہ (ایک ہزار سال) زندہ رہنااُس کوعذاب سے دور تو نہیں کرسکے گا
|
بنی اسرائیل کے بارے
|
2:96
|
|
وَ لَقَدْ اَنْزَلْنَاۤ اِلَیْكَ اٰیٰتٍۭ بَیِّنٰتٍ١ۚ وَ مَا یَكْفُرُ بِهَاۤ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ
|
اوربے شک ہم (اللہ)نے آپ ؐ کی طرف واضح آیات نازل کی ہیں، اور کوئی اُن (آیات) سے کفر(انکار) نہیں کرے گا ماسوائے فاسقین (بد کرداروں) کے
|
منفرد ایت
|
2:99
|
|
وَ مَا كَفَرَ سُلَیْمٰنُ وَ لٰكِنَّ الشَّیٰطِیْنَ كَفَرُوْا یُعَلِّمُوْنَ النَّاسَ السِّحْرَ۔۔۔۔۔
|
سلیمان ؑ نے تو کفر نہ کیا؛ لیکن شیطانوں نے کفر کیاوہ لوگوں کو جادو سکھاتے۔۔۔۔۔
|
جادو کے بارے
|
2:102
|
|
وَ مَا یُعَلِّمٰنِ مِنْ اَحَدٍ حَتّٰى یَقُوْلَاۤ اِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ١ؕ....
|
اور نہ ہی دونوں (فرشتوں) نے کسی کو (یہ جادو) سکھایا حتی کہ وہ کہہ دیتے: ہم توصرف ایک فتنہ (آزمائش) ہیں، اس لیے تم( اللہ کی ہدایت سے) کفر (انکار) نہ کرنا....
|
جادو کے بارے
|
2:102
|
|
وَ لَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرٰهُ مَا لَهٗ فِی الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ١ؕ۫...
|
اور وہ ( بنی اسرائیل) واقعی جانتے ہیں کہ جو کوئی بھی اس (جادو)کو خریدے گا اُس کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہو گا؛..
|
جادو کے بارے
|
2:102
|
|
وَ مَا هُمْ بِضَآرِّیْنَ بِهٖ مِنْ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ....
|
اور وہ (لوگ)کسی کو بھی اللہ کی مرضی( حکم) کے بغیر، اس (علم) سے نقصان نہیں پہنچا سکتے...
|
جادو کے بارے
|
2:102
|
|
مَا یَوَدُّ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَ لَا الْمُشْرِكِیْنَ اَنْ یُّنَزَّلَ عَلَیْكُمْ مِّنْ خَیْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ١ؕ....
|
نہ ہی اہلِ کتاب میں سے کفر کرنے والے اور نہ ہی مشرکین چاہتے ہیں کہ تمہارے رب کی طرف سے تم (مسلمانوں) پرخیر(اچھی چیز) نازل کی جائے....
|
ایمان والوں کو خطاب
|
2:105
|
|
اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ١ؕ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
کیا تم(لوگ) نہیں جانتے ہوکہ بے شک اللہ ، آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اُسی کی ہے ؛ اور تمہارے لیے اللہ کے سوانہ کوئی دوست (ولی) ہے اور نہ ہی کوئی مدد گار (نصیر) ہے؟
|
ایمان والوں کو خطاب
|
2:107
|
|
اُولٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ اَنْ یَّدْخُلُوْهَاۤ اِلَّا خَآئِفِیْنَ١ؕ۬۔۔۔۔
|
یسوں کے لیے، یہ جائزنہیں کہ وہ اِن (مسجدوں) میں آئیں ما سوائے( کہ اللہ سے) ڈرتے ہوئے (ہی آئیں) ۔۔۔
|
مسجدوں کا احترام
|
2:114
|
|
وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَآءَهُمْ بَعْدَ الَّذِیْ جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ١ۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
اور اگر آپؐ نے علم آ جانے کے بعد بھی اُن (یہودیوں اور عیسائیوں) کی خواہشات کی پیروی کی ، تو پھر آپؐ کے لیے اللہ سے نہ کوئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مددگار ہو گا
|
نبی اکرمﷺ کو خطاب
|
2:120
|
|
وَ قَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا١ؕ قُلْ بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِیْفًا١ؕ وَ مَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِیْنَ
|
اور وہ کہتے ہیں : یہودی یا عیسائی ہو جاﺅتوتم صیح چلو گے( آپؐ )کہیں: نہیں، ( بلکہ ہم مانتے ہیں) ابراہیم ؑ کی ملت (دین، طور طریقہ) ایک حنفی(سیدھا) ہے اور وہ (ابراہیم ؑ) مشرکین میں سے نہیں تھا
|
( بنی اسرائیل, اہل کتاب،
|
2:135
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اور اللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم(کام) کرتے ہو
|
اہل کتاب کے بارے میں
|
2:140
|
|
١ؕ وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُضِیْعَ اِیْمَانَكُمْ
|
اور اللہ( ایسا) نہیں ہے کہ وہ تمہارے ایمان کوضائع کر دے
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:143
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اوراللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم (عمل) کرتے ہو
|
بنی اسرائیل کے لیے
|
2:74
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اور اللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم(کام) کرتے ہو
|
کتاب کے کچھ حصوں کو ماننے والے
|
2:85
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اور اللہ اُس سے غافل نہیں ہے جو تم(کام) کرتے ہو
|
اہل کتاب کے بارے میں
|
2:140
|
|
وَ مَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِیْ كُنْتَ عَلَیْهَاۤ اِلَّا لِنَعْلَمَ
|
ہم نے وہ قبلہ جس پر آپؐ (پہلے )تھے نہیں بنایا (مقرر کیا) تھاماسوائے کہ ہم معلوم کریں
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:143
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا یَعْمَلُوْنَ
|
اور ﷲ(اُس سے) غافل نہیں ہے جو وہ (لوگ) کرتے ہیں
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:144
|
|
وَ لَئِنْ اَتَیْتَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ بِكُلِّ اٰیَةٍ مَّا تَبِعُوْا قِبْلَتَكَ١ۚ
|
اوریقینََا اگرآپؐ اُن لوگوں کے پاس جن کو کتاب دی گی ہے تمام ثبوت (نشانیاں) بھی لائیں تو وہ آپؐ کے قبلے کی پیروی نہیں کریں گے
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:145
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ١ۚ وَ مَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ١ؕ
|
اورنہ ہی آپؐ اُن (اہلِ کتاب) کے قبلے کی پیروی کر سکتے ہیں؛ اورنہ ہی اُن میں سے بعض(لوگ )بعض کے قبلے کی پیروی کرتے ہیں
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:145
|
|
وَ مَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
اور اللہ اس سے غافل نہیں جو تم(کام) کرتے ہو
|
قبلہ کی تبدیلی
|
2:149
|
|
وَ مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَآءِ مِنْ مَّآءٍ فَاَحْیَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
|
اور پانی جو اللہ آسمانوں سے نازل کرتاہے پھر اُس(پانی) سے زمین کو اُس کی موت کے بعدزندہ کرنے
|
منفرد ایت
|
2:164
|
|
وَ مَا هُمْ بِخٰرِجِیْنَ مِنَ النَّارِ
|
اور وہ آگ سے باہر نہیں نکلیں گے
|
اللہ کے ہمسر بنانے والے
|
2:167
|
|
اِنَّمَا یَاْمُرُكُمْ بِالسُّوْٓءِ وَ الْفَحْشَآءِ وَ اَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
|
وہ (شیطان) صرف تمہیں برائی اور فحاشی کا حکم دیتا ہے اورکہ تم اللہ پر وہ کہو جو تم نہیں جانتے ہو
|
شیطان کے بارے میں
|
2:168
|
|
اِنَّ الَّذِیْنَ یَكْتُمُوْنَ مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتٰبِ
|
بے شک! جو لوگ چھپاتے ہیں جو اللہ نے کتاب سے نازل کیا ہے
|
کتاب الہی کا علم چھپانا
|
2:174
|
|
وَ یَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِیْلًا١ۙ اُولٰٓئِكَ مَا یَاْكُلُوْنَ فِیْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ
|
اور اس (عمل) سے ایک قلیل فاہدہ خریدتے (یعنی حاصل کرتے )ہیں، یہی (وہ لوگ )ہیں جو اپنے پیٹوں میں نہیں کھاتے ماسوائے آگ کے
|
کتاب الہی کا علم چھپانا
|
2:174
|
|
وَ مَا اخْتَلَفَ فِیْهِ اِلَّا الَّذِیْنَ اُوْتُوْهُ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَیِّنٰتُ بَغْیًۢا بَیْنَهُمْ١ۚ
|
اور نہیں اختلاف کیا اس(کتاب) میں ماسوائے کہ اُن(لوگوں) کے جن کو وہ دی گئی تھی اس کے بعد کہ جو اُن(لوگوں) کے پاس واضح ثبوت بھی آ چکے تھے، اپنے درمیان نفرت (کی وجہ) سے
|
منفرد ایت
|
2:213
|
|
وَ لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِیْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَیِّنٰتُ
|
اور اگر اللہ (ایسا) چاہتا( تو ) لڑائی نہ کرتے وہ لوگ جو ان (رسولوں) کے بعد تھے ، اس کے بعد کہ اُن کے پاس (ہدایت کے )صاف ثبوت آ گئے تھے
|
انبیاء کےبعد آنےوالےلوگ
|
2:253
|
|
وَ لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلُوْا١۫ وَ لٰكِنَّ اللّٰهَ یَفْعَلُ مَا یُرِیْدُ۠
|
اور اگر اللہ چاہتا تو وہ نہ لڑتے؛ لیکن ﷲ (تووہ) کرتا ہے جو وہ چاہتا ہے
|
انبیاء کےبعد آنےوالےلوگ
|
2:253
|
|
وَ مَا یَذَّكَّرُ اِلَّاۤ اُولُوا الْاَلْبَابِ
|
اورماسوائے عقل والوں کے کوئی(اس حقیقت کو) یاد نہیں رکھتا (یا کوئی نصیحت نہیں پکڑتا )
|
شان باری تعالی
|
2:269
|
|
وَ مَاۤ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ نَّفَقَةٍ اَوْ نَذَرْتُمْ مِّنْ نَّذْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ یَعْلَمُهٗ١ؕ وَ مَا لِلظّٰلِمِیْنَ مِنْ اَنْصَارٍ
|
اورجو (چیز) بھی تم خرچے سے خرچ کرتے ہو یا نذر سے نذر کرتے ہو، پھربے شک! اللہ اُس(چیز) کو جانتا ہےاور ظالمین (نافرمانبرداروں) کے لیے کوئی مددگار نہیں ہے
|
خرچ یا نذر
|
2:270
|
|
ابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ وَ ابْتِغَآءَ تَاْوِیْلِهٖ وَ مَا یَعْلَمُ تَاْوِیْلَهٗۤ اِلَّا اللّٰهُ
|
فتنہ(شرات) چاہتے ہوئے اور اس(متشابہ آیت) کی تاویل( تشریح ) چاہتے ہوئے اور اس(متشابہ آیت) کی تاویل( تشریح)، ماسوائے اللہ کے، کوئی نہیں جانتا۔
|
دو طرح کی آیات
|
3:7
|
|
وَ مَا یَذَّكَّرُ اِلَّاۤ اُولُوا الْاَلْبَابِ
|
اور ،ماسوائے عقل والوں کے ،کوئی( اس اہم بات کو) یاد نہیں رکھتا
|
دو طرح کی آیات
|
3:7
|
|
وَ مَا اخْتَلَفَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْیًۢا بَیْنَهُمْ١ؕ
|
اورنہیں اختلاف کیا اُن(لوگوں) نے جنہیں کتاب دی گئی ماسوائے بعد اس کے کہ اُن کے پاس علم آ چکا تھااپنے درمیان نفرت کی وجہ سے
|
شان باری تعالی
|
3:19
|
|
اُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِی الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَةِ٘ وَ مَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ
|
یہی ہیں وہ لوگ ،اُن کے اعمال دنیا اور آخرت میں ضائع ہو گے ؛ اور اُن کے لئے کوئی مدد کرنے والے نہیں ہیں
|
تین قسم کے لوگ
|
3:22
|
|
وَ مَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ
|
؛ اور اُن کے لئے کوئی مددگار نہیں ہو گا
|
عیسی کے بارے میں
|
3:56
|
|
وَ مَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ١ؕ
|
اور نہیں ہے کوئی معبود ماسوائے کہ اللہ
|
عیسی کے بارے میں
|
3:62
|
|
وَ مَاۤ اُنْزِلَتِ التَّوْرٰةُ وَ الْاِنْجِیْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
اور نہیں نازل کی گئیں تھیں تورات اور انجیل ماسوائے کہ اُس(ابراہیم) کے بعد ہی ؟ کیا پھربھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:65
|
|
مَا كَانَ اِبْرٰهِیْمُ یَهُوْدِیًّا وَّ لَا نَصْرَانِیًّا وَّ لٰكِنْ كَانَ حَنِیْفًا مُّسْلِمًا١ؕ
|
ابراہیم ایک یہودی نہیں تھا، اور نہ ہی ایک عیسائی تھا؛ لیکن ایک سچا (حنفی) مسلمان (فرمانبردار) تھا
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:67
|
|
وَ مَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِیْن
|
اور وہ مشرکین میں سے نہیں تھا
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:67
|
|
١ؕ وَ مَا یُضِلُّوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ
|
اور وہ ماسوائے اپنے آپ کوکسی کو گمراہ نہیں کر تے اور وہ (یہ حقیقت )سمجھتے نہیں ہیں
|
اہل کتاب کے بارے
|
3:69
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا لِیُطَاعَ بِاِذْنِ اللّٰہ
|
اورہم نے نہیں بھیجا کوئی رسول ماسوائے کہ اللہ کے حکم سے اُس (رسولؐ) کی اطاعت(فرمانبرداری) کی جائے
|
منافقین کے بارے
|
4:64
|
|
مَّا فَعَلُوْهُ اِلَّا قَلِیْلٌ مِّنْهُمْ
|
تو وہ اُس(حکم) کو نہ کرتے ماسوائے اُن میں سے چند کے؛
|
منافقین کے بارے
|
4:66
|
|
وَ مَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ اَنْ یَّقْتُلَ مُؤْمِنًا اِلَّا خَطَئًا١ۚ
|
اور ایک مومن کے لیے (جائز) نہیں کہ وہ ایک مومن کو قتل کر دے ماسوائے غلطی کے
|
قتل خطاء
|
4:92
|
|
وَ مَا یُضِلُّوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَ مَا یَضُرُّوْنَكَ مِنْ شَیْءٍ١ؕ
|
اور نہیں گمراہ کر سکے ماسواے کہ اپنے آپ کو ہی اور آپؐ کوذرا برابر بھی نقصان نہیں دے سکے
|
منفرد آیت
|
4:113
|
|
١ۚ وَ مَا قَتَلُوْهُ یَقِیْنًۢاۙ
|
وریقینَا اُنہوں نے اُس (حضرت عیسٰی ؑ ) کو قتل نہیں کیا
|
اہل کتاب کے بارے
|
4:157
|
|
مَا یُرِیْدُ اللّٰهُ لِیَجْعَلَ عَلَیْكُمْ مِّنْ حَرَجٍ
|
اللہ نہیں چاہتا کہ تم پر کوئی بوجھ ڈالے
|
صلوۃ کے بارے
|
5:6
|
|
اَنْ تَقُوْلُوْا مَا جَآءَنَا مِنْۢ بَشِیْرٍ وَّ لَا نَذِیْرٍ
|
کہ تم کہہ دیتے: کہ (عرصہ ہو گیا ہے)ہمارے پاس نہ کوئی بشارت دینے والا اور نہ ہی کوئی ڈرانے والا آیا
|
اہل کتاب
|
5:19
|
|
مَاۤ اَنَا بِبَاسِطٍ یَّدِیَ اِلَیْكَ لِاَقْتُلَكَ١ۚ
|
تو میں اپنا ہاتھ تیری طرف نہیں بڑھاﺅں گا کہ تجھے قتل کر دوں،
|
آدم کے دو بیٹے
|
5:28
|
|
مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ١ۚ وَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِیْمٌ
|
تو وہ ( اتنا سب کچھ بھی ) اُن سے قبول نہیں کیا جائے گا، اور اُن کے لیے ایک درد ناک عذاب ہو گا
|
جو کفرکرتے ہیں
|
5:36
|
|
وَ مَا هُمْ بِخٰرِجِیْنَ مِنْهَا
|
اور وہ اُس(آگ) سے باہرنکل نہیں سکیں گے
|
کافرین کے متعلق
|
5:37
|
|
وَ مَاۤ اُولٰٓئِكَ بِالْمُؤْمِنِیْنَ۠ۧ
|
اور یہی(لوگ) مومنین نہیں ہیں
|
یہودی کفر میں دوڑ لگانے والے
|
5:43
|
|
وَ مَا لِلظّٰلِمِیْنَ مِنْ اَنْصَارٍ
|
اور ظالمین (نافرمانبرداروں) کے لیے کوئی مددگار نہیں ہو گا
|
عیسی کا پیغام
|
5:72
|
|
١ۘ وَ مَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّاۤ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ١ؕ
|
اور نہیں کو ئی معبود ماسوائے صرف ایک معبود کے اور
|
کفر کرنے والے
|
5:73
|
|
مَا الْمَسِیْحُ ابْنُ مَرْیَمَ اِلَّا رَسُوْلٌ١ۚ
|
مسیح ابن مریم ؑ نہیں تھا(کچھ) ماسوائے ایک رسول (پیغام دینے والے)کے
|
|
5:75
|
|
وَ مَاۤ اُنْزِلَ اِلَیْهِ مَا اتَّخَذُوْهُمْ اَوْلِیَآءَ
|
اور جو اُس (نبیﷺ)کی طرف نازل کیا گیا ہے کو مان(تسلیم کر) لیتے،
|
اہل کتاب
|
5:81
|
|
وَ مَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَ مَا جَآءَنَا مِنَ الْحَقِّ١ۙ
|
اور ہمیں کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور جو ہمارے پاس سچائی میں سے آیا ہے( اس) پر ایمان نہ لائیں
|
عیسایوں کے بارے
|
5:84
|
|
مَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ١ؕ
|
رسولؐ پرکچھ( ذمہ داری) نہیں ماسوائے کہ( اللہ کے احکامات ) پہنچا دے
|
رسولﷺ کی ذمہ داری
|
5:99
|
|
مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِیْرَةٍ وَّ
|
اللہ نے نہیں مقرر کیا ایک بحیرہ اور نہ ہی ایک
|
منفرد آیت
|
5:103
|
|
وَ مَا اعْتَدَیْنَاۤ١ۖ٘ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیْنَ
|
اور ہم نے زیادتی (نا انصافی) نہیں کی ہے ، بے شک پھر ہم تو ظالمین(نافرمانبرداروں) میں سے ہوں گے
|
وصیت کے سلسلے گواہی
|
5:107
|
|
١ؕ قَالَ سُبْحٰنَكَ مَا یَكُوْنُ لِیْۤ
|
(عیسٰی)کہے گا: تُو پاک ہے! میرے لیے نہیں تھا
|
عیسی کا جواب
|
5:116
|
|
مَا قُلْتُ لَهُمْ اِلَّا مَاۤ اَمَرْتَنِیْ بِهٖۤ
|
میں نے اُن (لوگوں) کو نہیں کہاتھا ماسوائے کہ جس بارے میں توُنے مجھ کو حکم دیا:
|
عیسی کا جواب
|
5:117
|
|
وَ مَا تَاْتِیْهِمْ مِّنْ اٰیَةٍ مِّنْ اٰیٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا
|
اور نہیں آتی اُن (کافرین )کے پاس اُن کے رب کی نشانیوں میں سے ایک نشانی ماسوائے
|
کافرین کے بارے
|
6:3
|
|
مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَّكُمْ
|
کہ ہم نے تمہیں آباد نہیں کیا اور
|
کافرین
|
6:6
|
|
اَنْ قَالُوْا وَ اللّٰهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِیْنَ
|
کہ وہ کہیں گے: اللہ کی قسم! ہمارے رب ! ہم کبھی بھی مشرک(شرک کرنے والے) نہیں تھے
|
مشرکین کے بارے
|
6:23
|
|
١ۚ وَ اِنْ یُّهْلِكُوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ
|
ر وہ (مشرکین) نہیں ہلاک کرتے ماسوائے اپنے آپ کواور وہ (اس حقیقت کو)سمجھتے نہیں ہیں
|
مشرکین کا قران سے فرار
|
6:26
|
|
وَ مَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِیْنَ
|
اور ہم (دوبارہ) زندہ نہیں کئے جائیں گے
|
قرآن کے انکاری مشرکین کے لیے
|
6:29
|
|
وَ مَا الْحَیٰوةُ الدُّنْیَاۤ اِلَّا لَعِبٌ وَّ لَهْوٌ١ؕ
|
اور نہیں ہے دنیاوی زندگی (کچھ بھی)ماسوائے ایک کھیل اورایک تماشے کے
|
منفرد آیت
|
6:32
|
|
وَ مَا مِنْ دَآبَّةٍ فِی الْاَرْضِ
|
اورزمین میں کوئی جانور نہیں
|
منفرد آیت
|
6:38
|
|
١ؕ مَا فَرَّطْنَا فِی الْكِتٰبِ مِنْ شَیْءٍ
|
ہم نے کوئی چیز بھی (احکامات والی) کتاب میں (لکھنا) نظر انداز نہیں کی ہے
|
منفرد آیت
|
6:38
|
|
وَ مَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِیْنَ اِلَّا مُبَشِّرِیْنَ وَ مُنْذِرِیْنَ١ۚ
|
اورہم نہیں بھیجتے رسولوں کو ماسوائے بشارت دینے والے اور ڈرانے والے
|
منفرد آیت
|
6:48
|
|
١ؕ مَا عَلَیْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَیْءٍ
|
اُن لوگوں کے حساب میں سے آپؐ پرکوئی چیز( کی ذمہ داری) نہیں ہے
|
نبی اکرمﷺ کے بارے
|
6:52
|
|
وَّ مَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَیْهِمْ مِّنْ شَیْءٍ
|
، اور نہ ہی آپؐ کے حساب میں سے ان پرکوئی چیز(کی ذمہ داری) ہے،
|
نبی اکرمﷺ کے بارے
|
6:52
|
|
وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الْمُهْتَدِیْنَ
|
اور ہدایت پانے والوں میں سے نہیں رہوں گا
|
منفرد آیت
|
6:56
|
|
١ؕ مَا عِنْدِیْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖ١ؕ
|
(تو)میرے پاس(وہ چیز) نہیں جس کے بارے تم جلدی کر رہے ہو
|
نبی اکرمﷺ کے بارے
|
6:57
|
|
مَا لَا یَنْفَعُنَا وَ لَا یَضُرُّنَا
|
جو نہ ہمیں فاہدہ اور نہ ہی ہمیں نقصا ن دے سکتا ہو
|
اللہ کے سوا کسی کو پکارنا
|
6:71
|
|
وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الْمُشْرِكِیْنَۚ
|
اور میں مشرکین میں سے نہیں ہوں
|
ابراہیم ؑ کے بارے
|
6:79
|
|
وَ مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۤ
|
اور وہ (اہل کتاب)اللہ کی قدر نہیں کرتے جیسے اُس کی قدر کا حق ہے
|
اہل کتاب کے بارے
|
6:91
|
|
اِذْ قَالُوْا مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰى بَشَرٍ مِّنْ شَیْءٍ١ؕ
|
جب وہ کہتے ہیں کہ اللہ نے ایک بشر (عام انسان) پر کوئی چیز نازل نہیں کی ہے
|
اہل کتاب کے بارے
|
6:91
|
|
وَ عُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ تَعْلَمُوْۤا اَنْتُمْ وَ لَاۤ اٰبَآؤُكُمْ١ؕ
|
اور تمہیں سکھایا گیا جو تم نہیں جانتے تھے تم بھی اور نہ ہی تمہارے باپ دادا بھی؟
|
اہل کتاب کے بارے
|
6:91
|
|
١ۚ وَ مَا نَرٰى مَعَكُمْ شُفَعَآءَكُمُ
|
اور ہم نہیں دیکھتے تمہارے ساتھ تمہارے شفاعت کرنے والے
|
ظالمین کے بارے
|
6:94
|
|
وَ ضَلَّ عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ
|
اور تم سے جا چکے ہیں جن کا تم گمان(مان) کیا کرتے تھے
|
ظالمین کے بارے
|
6:94
|
|
وَ مَاۤ اَنَا عَلَیْكُمْ بِحَفِیْظٍ
|
اور میں تم پر ایک نگہبان تو نہیں ہوں(کہ تم کیا کرتے ہو)
|
اللہ کی طرف سے ہدایت
|
6:104
|
|
وَ لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَاۤ اَشْرَكُوْا١ؕ
|
اوراگر اللہ چاہتا تو وہ شرک نہ کرتے
|
آپﷺ کو واضح حکم
|
6:105
|
|
وَ مَا جَعَلْنٰكَ عَلَیْهِمْ حَفِیْظًا
|
اور ہم نے آپؐ کو اُن پر ایک نگہبان نہیں بنایا ہے
|
آپﷺ کو واضح حکم
|
6:107
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْهِمْ بِوَكِیْلٍ
|
اورنہ ہی آپؐ اُن پر ایک وکیل(ذمہ دار) ہیں
|
آپﷺ کو واضح حکم
|
6:107
|
|
وَ مَا یُشْعِرُكُمْ١ۙ اَنَّهَاۤ اِذَا جَآءَتْ لَا یُؤْمِنُوْنَ
|
اور تم(مسلمانوں) کو کون بتائے کہ بے شک وہ (نشانیاں) جب آبھی جائیں تو وہ (مشرکین) ایمان نہیں لائیں گے
|
واضح احکامات
|
6:108
|
|
مَّا كَانُوْا لِیُؤْمِنُوْۤا اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ
|
تو وہ ایمان نہ لاتے ماسوائے کہ کہ اللہ چاہتا ہو
|
مشرکین کے بارے
|
6:111
|
|
وَ لَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوْهُ
|
اور اگر آپؐ کا رب چاہتا ،تو وہ اُس (بات )کو نہ کرتے؛
|
انسانوں اور جنوں کے شیطان
|
6:112
|
|
وَ مَا یَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ
|
ں اور وہ مکر نہیں کرتے ماسوائے اپنے آپ سے اوروہ(اس حقیقت کو )سمجھتے نہیں ہیں!
|
آیت کا تسلسل
|
6:123
|
|
وَ مَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا یَعْمَلُوْنَ
|
اور آپؐ کا رب غافل نہیں ہے اُس سے جو وہ (اعمال )کرتے ہیں
|
انسان اور جنات
|
6:132
|
|
١ۙ وَّ مَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِیْنَ
|
ااور تم بھاگ نہیں سکتے ہو
|
منفرد آیت
|
6:134
|
|
١ؕ وَ لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوْهُ
|
اور اگر اللہ چاہتا تو وہ (مشرک) اس (عمل)کو نہ کرتے
|
مشرکین
|
6:137
|
|
قَدْ ضَلُّوْا وَ مَا كَانُوْا مُهْتَدِیْنَ
|
واقعی وہ (ایسے لوگ) گمراہ ہو گے اور ہدایت نہیں پاتے
|
مشرکین
|
6:140
|
|
لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَاۤ اَشْرَكْنَا
|
: اگر اللہ چاہتا تو ہم شرک نہ کرتے
|
مشرکین
|
6:148
|
|
١ۚ وَ مَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِیْنَ
|
اور وہ مشرکین سے نہیں تھا
|
محکم آیت
|
6:161
|
|
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَیْهِمْ بِعِلْمٍ وَّ مَا كُنَّا غَآئِبِیْنَ
|
پھر واقعی ہم اُن پر علم سے (اُن کا کیا) بیان کریں گے، اور ہم (اس وقت)غیر حاضر(غائب تو) نہیں ہوا کرتے تھے
|
قیامت کے دن
|
7:7
|
|
وَ قَالَ مَا نَهٰكُمَا رَبُّكُمَا
|
، اور اُس (شیطان) نے کہا: تمہارے رب نے تمہیں اس درخت سے منع نہیں کیا
|
آدم اور ابلیس
|
7:20
|
|
١۫ وَ مَا كُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْ لَاۤ اَنْ هَدٰىنَا اللّٰهُ١ۚ
|
اور ہمَ ہدایت والے نہ ہوتے اگر اللہ نے ہمیں ہدایت نہ دی ہوتی
|
جنت میں ہمیشہ رہنے والے
|
7:43
|
|
وَ مَا كَانُوْا بِاٰیٰتِنَا یَجْحَدُوْنَ
|
اور جووہ ہماری آیات سے انکار کیا کرتے تھے
|
کافرین کی تعریف
|
7:51
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
اُس(اللہ) کے سوا (علاوہ) تمہارا کوئی معبود نہیں
|
نوح ؑ کے بارے
|
7:59
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
|
و اُس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں کیا پھرتم تقوی نہیں کرو گے؟
|
ھود ؑ کے بارے
|
7:65
|
|
مَّا نَزَّلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ
|
اللہ نے ان (ناموں)کے بارے میں کوئی سند نازل نہیں کی ہے
|
ھود ؑ کے بارے
|
7:71
|
|
وَ مَا كَانُوْا مُؤْمِنِیْنَ
|
اور وہ مومنین نہیں تھے
|
ھود ؑ کے بارے
|
7:71
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس کے سوا کوئی معبودنہیں۔
|
صالح کے بارے
|
7:73
|
|
مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ اَحَدٍ مِّنَ الْعٰلَمِیْنَ
|
جو تم سے پہلے جہانوں(مخلوق)میں سے کسی نے اُس کو نہیں کیا؟
|
لوط کے بارے میں
|
7:80
|
|
وَ مَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖۤ
|
اور اُس ( لوط ؑ) کی قوم کا جواب نہیں تھا
|
لوط کے بارے میں
|
7:82
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
و تمہارے لیے اُس کے سوا (علاوہ) کوئی معبود نہیں
|
شعیب کے بارے میں
|
7:85
|
|
وَ مَا یَكُوْنُ لَنَاۤ اَنْ نَّعُوْدَ فِیْهَاۤ
|
یہ ہمارے لیے (ممکن)نہیں ہے کہ ہم اس(مذہب) میں لوٹ آئی
|
شعیب کے بارے میں
|
7:89
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا فِیْ قَرْیَةٍ مِّنْ نَّبِیٍّ اِلَّاۤ
|
اورہم نے کسی بستی میں کوئی نبی نہیں بھیجا ماسوائے کہ
|
علمی آیت ایک اصول
|
7:94
|
|
وَ مَا وَجَدْنَا لِاَكْثَرِهِمْ مِّنْ عَهْدٍ١ۚ
|
اورہم نے اُن (یعنی پہلے والوں )میں سے اکثرکے لیے عہد (کا نباہنا) نہیں پایا
|
علمی آیت
|
7:102
|
|
وَ مَا تَنْقِمُ مِنَّاۤ اِلَّاۤ اَنْ اٰمَنَّا
|
اورتُو (اے فرعون) ہم سے انتقام لینا نہیں چاہتا ماسوائے
|
موسی اور فرعون
|
7:126
|
|
وَ مَا ظَلَمُوْنَا وَ لٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُوْنَ
|
اُنہوں نے (نافرمانی سے )ہمارا تو نقصان نہ کیالیکن وہ اپنی ہی جانوں کا نقصان کرتے تھے
|
قوم موسی
|
7:160
|
|
١ۛۖۚ وَ مَا مَسَّنِیَ السُّوْٓءُ١ۛۚ
|
اور نہ ہی مجھے تکلیف لگتی نہیں
|
نبی اکرمﷺ کے بارے
|
2:188
|
|
وَ مَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى
|
اوراللہ نے اِس (مدد) کونہیں بنایا ماسوائے کہ بشارت
|
جنگ کے لیے
|
8:10
|
|
وَ مَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ١ؕ
|
اور(حالانکہ کسی سے) مدد نہیں(ملتی) ہے ماسوائے(کہ) اللہ ہی کی طرف سے(ملتی ہے)
|
فرشتوں کی مدد
|
8:10
|
|
١۪ وَ مَا رَمَیْتَ اِذْ رَمَیْتَ وَ لٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى١ۚ
|
اور آپؐ نے جب (مٹی) پھینکی تو آپؐ نے نہیں پھینکی تھی، لیکن اللہ نے پھینکی تھی
|
جنگ بدر
|
8:17
|
|
وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُعَذِّبَهُمْ وَ اَنْتَ فِیْهِمْ١ؕ
|
اور اللہ ایسا نہیں تھا کہ اُن (کافرین ) کو عذاب دیتااور آپؐ اُن (کے درمیان) میں تھے
|
(کافرین)اور قرآن
|
8:33
|
|
وَ مَا كَانَ اللّٰهُ مُعَذِّبَهُمْ وَ هُمْ یَسْتَغْفِرُوْنَ
|
ا ور اللہ ایسا نہیں تھا کہ اُن کو عذاب دے دیتا اور وہ معافی (بھی)مانگ رہے ہوتے
|
(کافرین)اور قرآن
|
8:33
|
|
وَ مَا كَانُوْۤا اَوْلِیَآءَهٗ١ؕ
|
اور وہ اس (خانہ کعبہ) کے نگران بھی نہیں ہیں
|
(کافرین)
|
8:34
|
|
وَ مَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَیْتِ
|
اور نہیں ہے اُن (کافرین) کی نماز (اللہ کے) گھر کے پاس
|
(کافرین)
|
8:35
|
|
مَّاۤ اَلَّفْتَ بَیْنَ قُلُوْبِهِمْ
|
تو بھی اُن (مومنین)کے دلوں کے درمیان محبت پیدا نہ کر سکتے
|
شان باری تعالی
|
8:63
|
|
مَا كَانَ لِنَبِیٍّ اَنْ یَّكُوْنَ لَهٗۤ اَسْرٰى
|
یہ نبی کے لیے نہیں ہے کہ اس کے لیے قیدی ہوں حتی کہ اُ
|
شان باری تعالی
|
8:67
|
|
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِیْنَ اَنْ یَّعْمُرُوْا مَسٰجِدَ اللّٰهِ
|
شرکین کے لیے( جائز) نہیں
|
مساجد اور مشرکین
|
9:17
|
|
وَ مَاۤ اُمِرُوْۤا اِلَّا لِیَعْبُدُوْۤا اِلٰهًا وَّاحِدًا١ۚ
|
، اور اُنہیں حکم نہیں دیا گیا تھا ماسوائے کہ وہ صرف ایک معبود کی ہی عبادت کریں
|
یہودی اور عیسایوں کے عقائد
|
9:31
|
|
لَوْ خَرَجُوْا فِیْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ اِلَّا خَبَالًا
|
گر وہ (منافقین) تم (مسلمانوں) میں نکل بھی پڑتے تو تمہیں کچھ زیادہ نہ دیتے ماسواائے نقصان کے
|
تاریخی آیت
|
9:47
|
|
وَ مَا مَنَعَهُمْ اَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقٰتُهُمْ اِلَّاۤ
|
اور(کسی چیز نے) اُنہیں منع نہیں کیا کہ ان (منافقین)سے ان کا خرچ کیا ہوا (مال) قبول کیا جائے، ماسوائے
|
جہاد سے جی چرانے والے
|
9:54
|
|
وَ مَا هُمْ مِّنْكُمْ وَ لٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ یَّفْرَقُوْنَ
|
، اور وہ تم میں سے نہیں ہیں، بلکہ وہ ایک خوف زدہ (ڈرپوک) لوگ ہیں
|
جہاد سے جی چرانے والے
|
9:56
|
|
یَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ مَا قَالُوْا١ؕ
|
وہ (منافقین) اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں کہ اُنہوں نے کچھ(غلط) نہیں کہا
|
منافقین کے متعلق
|
9:74
|
|
وَ مَا نَقَمُوْۤا اِلَّاۤ اَنْ اَغْنٰهُمُ اللّٰهُ وَ رَسُوْلُهٗ مِنْ فَضْلِهٖ١ۚ
|
اور اُنہوں نے انتقام نہیں لیا ماسوائے کہ ﷲاور اس کا رسولؐ اُن (منافقین) کو اُس(یعنی اللہ)کے فضل سے مالا مال (غنی) کر دے پھ
|
منافقین کے متعلق
|
9:74
|
|
وَ مَا لَهُمْ فِی الْاَرْضِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
، اور اُن کا زمین میں نہ کوئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مدد گار ہوگا
|
منافقین کے متعلق
|
9:74
|
|
مَا عَلَى الْمُحْسِنِیْنَ مِنْ سَبِیْلٍ١ؕ
|
نہ ہی اچھائی کرنے والوں پر کوئی(سزا کا) راستہ ہے
|
جہاد سے بھاگنے والے
|
9:91
|
|
مَا كَانَ لِلنَّبِیِّ وَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا
|
نبیؐ اور ایمان والوں کے لیے(جائز) نہیں ہے
|
مشرکین کی مغفرت
|
9:113
|
|
وَ مَا كَانَ اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِیْمَ لِاَبِیْهِ
|
اور ابراہیم ؑ کا معافی مانگنا اپنے والد کے لیے نہیں تھا
|
مشرکین کی مغفرت کی دعا
|
9:114
|
|
وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ اِذْ هَدٰهُمْ
|
یہ اﷲ کے لیے نہیں ہے کہ وہ لوگوں کو گمراہ کر دے اس کے بعد کہ جب اُس نے اُن کوہدایت دے دی ہو
|
ایک اصول
|
9:115
|
|
١ؕ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
اور اللہ کے سواتمہارے لیے نہ کو ئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مددگار ہے
|
ایک اصول
|
9:116
|
|
مَا كَانَ لِاَهْلِ الْمَدِیْنَةِ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ
|
دینہ کے رہنے والوں کے لیے( جائز) نہیں اور(نہ ہی)جو اُن کے ارد گرد خانہ بدوش عربوں سے ہی
|
جہاد کے بارے میں
|
9:120
|
|
وَ مَا كَانَ الْمُؤْمِنُوْنَ لِیَنْفِرُوْا كَآفَّةً١ؕ
|
اور مومنین کے لیے نہیں کہ وہ سب کے سب ( لڑائی کے لیے )چل پڑیں
|
جہاد کے بارے میں
|
9:122
|
|
مَا مِنْ شَفِیْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖ
|
کوئی شفاعت کرنے والا نہیں ہے ماسوائے کہ اس(اللہ) کی اجازت کے بعد ۔
|
شان الہی
|
10:3
|
|
مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالْحَقِّ
|
اور اللہ نے یہ( سب) پیدا نہیں کیا ماسوائے کہ سچائی (واضح حقیقت) سے
|
شان الہی
|
10:5
|
|
وَ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّنٰتِ وَ مَا كَانُوْا لِیُؤْمِنُوْا١ؕ
|
اور اُن کے رسول اُن کے پاس (اللہ کی حاکمیت کے) واضح ثبوت سے آئے اوروہ (لوگ) ایمان نہ لائے
|
موجودہ لوگوں
|
10:13
|
|
قُلْ مَا یَكُوْنُ لِیْۤ اَنْ اُبَدِّلَهٗ مِنْ تِلْقَآئِ نَفْسِیْ١ۚ
|
و (آپؐ) کہیں: میرے لیے(ممکن) نہیں کہ میں اُس کو اپنی مرضی سے تبدیل کر لوں
|
قرآن
|
10:15
|
|
قُلْ لَّوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا تَلَوْتُهٗ عَلَیْكُمْ
|
کہیں: اگر اللہ چاہتا تو میں اس (قرآن) کو تم پر نہ پڑھتا
|
قرآن
|
10:16
|
|
وَ مَا كَانَ النَّاسُ اِلَّاۤ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخْتَلَفُوْا١ؕ
|
اور نہیں تھے( سب) لوگ(پہلے) ماسوائے کہ ایک ہی اُمت؛ پھر وہ اختلاف کر بیٹھے
|
علمی آیت
|
10:19
|
|
وَقَالَ شُرَكَآؤُهُمۡ مَّا كُنۡتُمۡ اِيَّانَا تَعۡبُدُوۡنَ
|
،اور اُن کے شریک ( مشرکوں سے)کہیں گے: تم تو ہماری عبادت نہیں کیاکرتے تھے
|
شرک کے بارے
|
10:28
|
|
وَمَا يَتَّبِعُ اَكۡثَرُهُمۡ اِلَّا ظَنًّا ؕ
|
اُن (مشرکوں)میں سے اکثر پیروی نہیں کرتے ماسوائے ظن(یعنی اپنی بنائی ہوئی باتوں) کی
|
شان باری تعالی
|
10:36
|
|
وَمَا كَانَ هٰذَا الۡقُرۡاٰنُ اَنۡ يُّفۡتَـرٰى مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ
|
اوریہ قرآن(ایسا) نہیں ہے کہ: اللہ کے سواایجاد کیا جا سکے؛
|
قرآن کی سچائی
|
10:37
|
|
وَمَا كَانُوۡا مُهۡتَدِيۡنَ
|
ے اور ان کوہدایت نہیں دی گئی تھی
|
ملاقات الہی کو جھٹلانا
|
10:45
|
|
وَمَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ
|
، اور تم فرار نہیں ہو سکتے ہو
|
عذاب کے متعلق
|
10:53
|
|
وَمَا تَكُوۡنُ فِىۡ شَاۡنٍ وَّمَا تَتۡلُوۡا مِنۡهُ مِنۡ قُرۡاٰنٍ
|
اور آپؐ کسی کام میں مشغول نہیں ہوتے اور نہ ہی آپؐ قرآن میں سے کچھ پڑھتے ہیں
|
اللہ سب جانتا ہے
|
10:61
|
|
وَمَا يَعۡزُبُ عَنۡ رَّبِّكَ
|
اور آپؐ کے رب سے نہیں چھپ سکتی
|
اللہ سب جانتا ہے
|
10:61
|
|
وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيۡنَ يَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ شُرَكَآءَ
|
اور جو لوگ اللہ کے سواپکارتے ہیں، وہ (حقیقت میں اللہ کے) شریکوں کی پیروی نہیں کرتے نہیں
|
شان الہی
|
10:66
|
|
وَ مَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِیْنَ
|
اور ہم تو تم دونوں پر ایمان نہیں لائیں گے
|
موسی ہارون
|
10:78
|
|
وَ مَا كَانَ لِنَفْسٍ اَنْ تُؤْمِنَ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ
|
اور کسی جاندار(نفس) کے لیے(ممکن) نہیں کہ وہ ایمان لے آئے ماسوائے کہ اللہ کے حکم سے ہو
|
اللہ کی منشا
|
10:100
|
|
١ؕ وَ مَا تُغْنِی الْاٰیٰتُ وَ النُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لَّا یُؤْمِنُوْنَ
|
اور نشانیوں اور ڈرانے کو فاہدہ نہیں ہوتا اُن لوگوں سے جو ایمان نہیں لاتے (یعنی نشانیاں اور ڈرانا ایسے لوگوں کے کام نہیں آتا
|
اللہ کی نشانیاں
|
10:101
|
|
وَ مَاۤ اَنَا عَلَیْكُمْ بِوَكِیْلٍؕ
|
اور میں تم پر ایک وکیل( دروغہ) تو نہیں ہوں(کہ تم کونسا طرز عمل کرتے ہو)
|
قرآن کے بارے
|
10:108
|
|
وَ مَا مِنْ دَآبَّةٍ فِی الْاَرْضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزْقُهَا
|
اورزمین میں جانداروں سے کوئی نہیں ہے ماسوائے کہ اُس (جاندار) کا رزق اللہ پر(واجب) ہے
|
اللہ ہی سب کا رزاق ہے
|
11:6
|
|
وَ مَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِیَآءَ١ۘ
|
اور اُن کے لیے اللہ کے سوا کوئی بھی بچانے والے دوست(ولی) نہیں ہیں
|
ظالمین جو اللہ پر جھوٹ بناتے ہیں
|
11:20
|
|
مَا كَانُوْا یَسْتَطِیْعُوْنَ السَّمْعَ وَ مَا كَانُوْا یُبْصِرُوْنَ
|
نہ وہ سن سکتے تھے اور نہ ہی وہ (اللہ کی نشانیوں کو )دیکھتے تھے
|
ظالمین جو اللہ پر جھوٹ بناتے ہیں
|
11:20
|
|
مَا نَرٰكَ اِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا
|
: (کہ)ہم تم کو(نوح) نہیں دیکھتے ماسوائے کہ (تم) ہماری طرح کے ایک عام آدمی (بشر) ہو،
|
نوحؑ کی قوم کے سرداروں کا جواب
|
11:27
|
|
وَ مَا نَرٰكَ اتَّبَعَكَ اِلَّا
|
اور ہم نہیں دیکھتے تم کو(نوح) کہ تیری پیروی کرنے والے ہیں ماسوائے
|
نوحؑ کی قوم کے سرداروں کا جواب
|
11:27
|
|
وَ مَا نَرٰى لَكُمْ عَلَیْنَا مِنْ فَضْلٍۭ
|
اور ہم تمہارے لیے اپنے پرکوئی فضلیت (بڑھائی) نہیں دیکھتے ہیں
|
نوحؑ کی قوم کے سرداروں کا جواب
|
11:27
|
وَ مَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا١ؕ
|
، اور میں دھتکار نہیں سکتا ان (لوگوں)کو جو ایمان لائے ۔
|
نوحؑ کا قوم کو جواب
|
11:28
|
|
وَ مَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِیْنَ
|
اور تم (کسی طرح سے بھی اُس سے) بھاگ نہیں سکو گے
|
نوحؑ کا جواب
|
11:33
|
|
وَ مَاۤ اٰمَنَ مَعَهٗۤ اِلَّا قَلِیْلٌ
|
اور اُس ( نوح) کے ساتھ کوئی ایمان نہیں لائے تھے ماسوائے تھوڑے سے(لوگ)
|
نوحؑ کے بارے میں
|
11:40
|
|
مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَاۤ اَنْتَ وَ لَا قَوْمُكَ
|
اس (قرآن) سے پہلے آپؐ تو ان(واقعات) کو نہیں جانتے تھے، آپ بھی اور نہ ہی آپؐ کے لوگ
|
نوحؑ کے بارے
|
11:49
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
تمہارے لیے اُس (ﷲ)کے سوا کوئی معبود نہیں۔
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:50
|
|
قَالُوْا یٰهُوْدُ مَا جِئْتَنَا بِبَیِّنَةٍ
|
اُنہوں نے کہا: اے ہود! تم ہمارے پاس کسی واضح ثبوت سے نہیں آئے
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:53
|
|
وَّ مَا نَحْنُ بِتَارِكِیْۤ اٰلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ
|
اور ہم اپنے معبودوں کو تمہاری بات سے توچھوڑنے والے نہیں
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:53
|
|
وَ مَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِیْنَ
|
، اور ہم تم پر ایمان نہیں لاتے
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:53
|
|
١ؕ مَا مِنْ دَآبَّةٍ اِلَّا هُوَ اٰخِذٌۢ بِنَاصِیَتِهَا
|
کوئی جانور بھی نہیں ہے ماسوائے کہ وہ(اللہ) اس(جانور) کی پیشانی کے بالوں سے (اُس جانور کو)جکڑ لیتا ہے!
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:56
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس (اللہ) کے سوا کوئی معبود نہیں
|
ثمود اور حضرت صالحؑ
|
11:61
|
|
قَالُوْا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِیْ بَنٰتِكَ مِنْ حَقٍّ١ۚ
|
اُنہوں نے کہا: تُو واقعی جانتا ہے کہ ہمارے لیے تمہاری بیٹیوں میں کوئی حق نہیں ہے
|
لوطؑ کے بارے
|
11:79
|
|
وَ مَا هِیَ مِنَ الظّٰلِمِیْنَ بِبَعِیْدٍ۠
|
) اور وہ (پتھر) ظالمین (نافرمانبرداروں)سے دور نہیں ہیں
|
لوطؑ کے بارے
|
11:83
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے!
|
شعیبؑ کے بارے
|
11:84
|
|
وَ مَاۤ اَنَا عَلَیْكُمْ بِحَفِیْظٍ
|
اور میں تم (لوگوں) پر ایک نگران تو نہیں ہوں(کہ تم کیا کرتے ہو)
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:86
|
|
وَ مَاۤ اُرِیْدُ اَنْ اُخَالِفَكُمْ اِلٰى مَاۤ اَنْهٰكُمْ عَنْهُ١ؕ
|
اور میں نہیں چاہتا کہ تمہارے پیچھے اُس(کام) کی طرف(جاﺅں) جس سے میں تمہیں منع کرتا ہوں
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:88
|
|
وَ مَا تَوْفِیْقِیْۤ اِلَّا بِاللّٰهِ١ؕ
|
اور میری (اس کے لیے )توفیق (بھلائی) نہیں ماسوائے (کہ) اللہ( کی طرف) سے ہو
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:88
|
|
وَ مَا قَوْمُ لُوْطٍ مِّنْكُمْ بِبَعِیْدٍ
|
اور قوم لوطؑ (کا انجام) تو تم سے زیادہ دور (کا معاملہ) نہیں ہے
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:89
|
|
قَالُوْا یٰشُعَیْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِیْرًا مِّمَّا تَقُوْلُ
|
اُنہوں نے کہا: اے شعیبؑ! ہم اُس سے بہت زیادہ نہیں سمجھ پاتے جو تُو کہتا ہے
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:91
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْنَا بِعَزِیْزٍ
|
اور تم ہم پر طاقتور بھی نہیں ہو
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:91
|
|
وَ مَاۤ اَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِیْدٍ
|
، اور فرعون کا حکم مناسب نہیں تھا
|
موسی ؑ کے بارے میں
|
11:97
|
|
وَ مَا ظَلَمْنٰهُمْ وَ لٰكِنْ ظَلَمُوْۤا اَنْفُسَهُمْ
|
اورہم نے اُن (لوگوں)سے ظلم نہیں کیا تھا بلکہ وہ اپنی جانوں سے( خود ) ظلم کرتے تھے؛
|
گذشتہ دور کی بستیاں
|
11:101
|
|
وَ مَا زَادُوْهُمْ غَیْرَ تَتْبِیْبٍ
|
؛ وہ ( معبود) اُن کو زیادہ نہ دے سکے ماسوائے بربادی کے
|
گذشتہ دور کی بستیاں
|
11:101
|
|
وَ مَا نُؤَخِّرُهٗۤ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعْدُوْدٍؕ
|
ورہم اس (دن) کو موخر (ملتوی) نہیں کر رہے ہیں ماسوائے ( پہلے سے) ایک مقرر کردہ مدت کے لیے ہی
|
عذاب آخرت کے بارے میں
|
11:104
|
|
١ؕ مَا یَعْبُدُوْنَ اِلَّا كَمَا یَعْبُدُ اٰبَآؤُهُمْ مِّنْ قَبْلُ١ؕ
|
وہ نہیں عبادت کرتے ہیں ماسوائے کہ جیسے اُن کے باپ دادا اس سے پہلے عبادت کرتے تھے
|
آخرت کے عذاب کے بیان کے بعد
|
11:109
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِیَآءَ
|
اور اللہ کے سواتمہارے لیے کوئی اور بچانے والے (اولیا) نہیں ہیں
|
آپﷺ اور مومنین کو حکم
|
11:113
|
|
وَ مَا كَانَ رَبُّكَ لِیُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ
|
اور آپؐ کا رب ایسا نہیں کہ وہ بستیوں کو ظلم سے ہلاک کر دے
|
اللہ باری تعالی کا طریقہ
|
11:117
|
|
وَ مَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
|
بے شک! آپؐ کا رب اس سے غافل نہیں ہے جو تم(کام) کرتے ہو
|
شان الہی
|
11:123
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَ لَوْ كُنَّا صٰدِقِیْنَ
|
اور آپ توہمارا یقین نہیں کریں گے اور اگر ہم سچ ہی کہتے ہوں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:17
|
|
مَا كَانَ لَنَاۤ اَنْ نُّشْرِكَ بِاللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ١ؕ
|
یہ ہمارے لیے (جائز) نہیں کہ ہم اللہ سے کسی چیز کا بھی شرک کریں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:38
|
|
مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖۤ اِلَّاۤ اَسْمَآءً
|
نہیں تم (لوگ)عبادت کرتے اُس (اللہ )کے سوا ماسوائے ناموں کی
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:40
|
|
مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ١ؕ
|
اللہ نے ان (ناموں) کے بارے میں کوئی سند نازل نہیں کی ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:40
|
|
وَ مَا نَحْنُ بِتَاْوِیْلِ الْاَحْلَامِ بِعٰلِمِیْنَ
|
! اور ہم خوابوں کی تاویل (مطلب) کے جاننے والے نہیں ہیں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:44
|
|
١ؕ قُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا عَلِمْنَا عَلَیْهِ مِنْ سُوْٓءٍ١ؕ
|
اُن(عورتوں) نے کہا: اﷲ کی پناہ! ہمیں اُس (یوسف) پر کسی برائی کا علم نہیں!
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:52
|
|
وَ مَاۤ اُبَرِّئُ نَفْسِیْ١ۚ
|
اورمیں اپنے نفس کو بری الذمہ نہیں کرتا
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:53
|
|
وَ مَاۤ اُغْنِیْ عَنْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ
|
اور میں تمہیں اللہ سے(آنیوالی) کسی چیز سے نہیں بچا سکتا
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:67
|
|
١ؕ مَا كَانَ یُغْنِیْ عَنْهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ
|
(ایسا کرنا) ان کو اللہ سے(آنیوالی) کسی چیز سے بچا تو نہ سکتا تھا؛
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:68
|
|
مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِی الْاَرْضِ
|
و کہ ہم (یہاں) نہیں آتے کہ ہم زمین میں فساد(خرابی) کریں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:73
|
|
وَ مَا كُنَّا سٰرِقِیْنَ
|
اور ہم چور نہیں ہیں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:73
|
|
مَا كَانَ لِیَاْخُذَ اَخَاهُ فِیْ دِیْنِ الْمَلِكِ
|
(کیوں کہ) اُس کے لیے(ممکن) نہیں تھا کہ وہ بادشاہ کے قانون میں اپنے بھائی کو لے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:76
|
|
١ۚ وَ مَا شَهِدْنَاۤ اِلَّا بِمَا عَلِمْنَا
|
ہم تو گواہی نہیں دیتے ماسوائے اُس بارے میں جس کا ہمیں علم ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:81
|
|
وَ مَا كُنَّا لِلْغَیْبِ حٰفِظِیْنَ
|
(اور) ہم غیب (کی چیزوں) کے لیے نگہبان تو نہیں ہیں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:81
|
|
وَ مَا كُنْتَ لَدَیْهِمْ
|
اور آپؐ تو اُن (بھائیوں) کے پاس نہیں تھے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:101
|
|
وَ مَاۤ اَكْثَرُ النَّاسِ وَ لَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِیْنَ
|
اور اکثر لوگ ایمان نہیں لائیں گے، اور اگرچہ آپؐ( جتنی بھی) خواہش (کوشش) کر لیں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:101
|
|
وَ مَا تَسْئَلُهُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ١ؕ
|
آپؐ ا ن سے اس پر کوئی اجر نہیں مانگتے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:104
|
|
وَ مَا یُؤْمِنُ اَكْثَرُهُمْ بِاللّٰهِ اِلَّا وَ هُمْ مُّشْرِكُوْنَ
|
اور اُن (لوگوں) میں سے اکثر اللہ پر ایمان نہیں رکھتے ماسوائے کہ وہ شرک بھی کرتے ہیں
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:106
|
|
وَ مَاۤ اَنَا مِنَ الْمُشْرِكِیْنَ
|
۔ اور میں مشرکین میں سے نہیں ہوں
|
نبی اکرمﷺ کا کہنا
|
12:108
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا
|
اور ہم نے آپؐ سے پہلے نہیں بھیجے ماسوائے مرد
|
رسولوں کا آنا
|
12:109
|
|
١ؕ مَا كَانَ حَدِیْثًا یُّفْتَرٰى
|
یہ (قرآن) کوئی خود بنائی ہوئی بات(حدیث)نہیں
|
قرآن کے بارے
|
12:111
|
|
وَ مَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ
|
اور نہ ہی اُن (لوگوں) کے لیے اُس (اللہ) کے سوا کوئی محافظ ہوسکتاہے
|
شان باری تعالی
|
13:11
|
لِیَبْلُغَ فَاهُ وَ مَا هُوَ بِبَالِغِهٖ١ؕ
|
کہ وہ (پانی) اُس (شخص)کے منہ میں پہنچ جائے، اور وہ(پانی) اُس (شخص) تک نہیں پہنچ سکتا
|
اللہ کے سوا دوسروں کو پکارنے والے
|
13:14
|
|
وَ مَا دُعَآءُ الْكٰفِرِیْنَ اِلَّا فِیْ ضَلٰلٍ
|
اورکافرین( نہ ماننے والوں) کا پکارنا نہیں ہوتاماسوائے کہ گمراہی میں (چلا جاتا) ہے
|
اللہ کے سوا دوسروں کو پکارنے والے
|
13:14
|
|
١ؕ وَ مَا الْحَیٰوةُ الدُّنْیَا فِی الْاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ۠
|
اور دنیاوی زندگی آخرت (کے مقابلے)میں(کچھ) نہیں ماسوائے ایک عارضی سامان(آرام) کے
|
منفرد آیت
|
13:26
|
|
وَ مَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ
|
، اور اُن کے لیے ﷲ سے بچانے والا کوئی نہیں ہے
|
کافرین کے لیے
|
13:34
|
|
مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا وَاقٍ۠ۧ
|
،(پھر) آپؐ کے لیے اللہ سے نہ کوئی بچانے والا (ولی)ہے اور نہ ہی کوئی محافظ ہے
|
اپﷺ کے بارے میں
|
13:37
|
|
وَ مَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ یَّاْتِیَ بِاٰیَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ
|
ور یہ کسی رسول کے لیے(ممکن) نہیں تھا کہ وہ اللہ کے حکم کے بغیر ایک نشانی (یا معجزہ) لے آتا ہ
|
اپﷺ کے بارے میں
|
13:38
|
|
وَ مَا كَانَ لَنَاۤ اَنْ نَّاْتِیَكُمْ بِسُلْطٰنٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ
|
. اور ہمارے لیے(ممکن) نہیں ہے کہ ہم اللہ کے حکم کے بغیر تمہیں ایک سند(ثبوت)لا دیں.
|
پہلے والے لوگوں کے احوال
|
14:11
|
|
وَ مَا لَنَاۤ اَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّٰهِ وَ قَدْ هَدٰنَا سُبُلَنَا١ؕ
|
ہمیں کیا ہے کہ ہم اللہ پر بھروسہ نہ کریں اور اُس نے ہمیں واقعی ہمارے رستے دکھائے ہیں؟
|
پہلے والے رسولوں کے بارے
|
14:12
|
|
وَّ مَا هُوَ بِمَیِّتٍ١ؕ
|
مگر وہ مر نہیں سکے گا،
|
ظالم (جبار) سرکش
|
14:17
|
|
وَّ مَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَزِیْزٍ
|
اور یہ (ایسا کرنا) اللہ پرمشکل نہیں ہے
|
تمہاری جگہ کسی اور کو لے آنا
|
14:20
|
|
سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَجَزِعْنَاۤ اَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِنْ مَّحِیْصٍ۠
|
ہم پر (اب) برابر ہے چاہے ہم (سب) غصہ کریں یا چاہے ہم صبر کریں:(اور) ہمارے لیے کوئی پناہ نہیں ہے
|
حساب و کتاب والے دن تکبر والے لوگوں کا جواب
|
14:21
|
|
وَ مَا كَانَ لِیَ عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ
|
. میرا تم پر کوئی زورنہیں تھا ماسوائے کہ
|
حساب و کتاب والے شیطان کا کہنا
|
14:22
|
|
١ؕ مَاۤ اَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَ مَاۤ اَنْتُمْ بِمُصْرِخِیَّ
|
میں تمہاری مددنہیں کر سکتا، اور نہ ہی تم میری مدد کر سکتے ہو.
|
حساب و کتاب والے شیطان کا کہنا
|
14:22
|
|
اِ۟جْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْاَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ
|
، زمین کے اوپر سے اُکھڑا ہوا، اور اُس کے لیے قرار (مضبوطی) نہ ہو
|
خبیث کلمہ
|
14:26
|
|
وَ مَا یَخْفٰى عَلَى اللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ فِی الْاَرْضِ وَ لَا فِی السَّمَآ
|
اور اللہ پر پوشیدہ نہں کوئی چیزبھی زمیں میں اور نہ ہی آسمان میں
|
ابراہیم ؑ کی دعا
|
14:38
|
|
اَوَ لَمْ تَكُوْنُوْۤا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍۙ
|
کیا تم اس سے پہلے قسمیں نہیں کھاتے تھے کہ تمہارے لیے زوال نہیں ہے؟
|
عذاب آنے پر ظالم لوگوں سے کہنا
|
14:44
|
|
وَ مَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا وَ لَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ
|
اور ہم نے کسی بستی کو ہلاک نہیں کیا ماسوائے کہ اس کے لیے ایک معلوم لکھا ہوا(وقت) ہو
|
کافرین کے بارے میں
|
15:4
|
|
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَ مَا یَسْتَاْخِرُوْنَ
|
کوئی بھی اُمت اپنی معیاد (اجل)سے نہ آگے جا سکتی ہے اور نہ ہی وہ پیچھے رہ سکتے ہیں
|
کافرین کے بارے میں
|
15:5
|
|
لَوْ مَا تَاْتِیْنَا بِالْمَلٰٓئِكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ
|
(اور) اگر تُو صادقین (سچ بولنے والوں) میں سے ہے، تو ہمارے پاس فرشتوں سے کیوں نہیں آیا ہے؟
|
کافرین کے بارے میں
|
15:7
|
|
مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓئِكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ مَا كَانُوْۤا اِذًا مُّنْظَرِیْنَ
|
ہم فرشتوں کونازل نہیں کرتے ماسوائے(کہ) حق سے، اور تب تو توان (کافرین) کو مہلت نہیں دی جاتی
|
کافرین کے بارے میں
|
15:8
|
|
وَ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ
|
اور نہیں آیا اُن(لوگوں)کے پاس کوئی رسول ماسوائے کہ وہ (لوگ) اُس (رسول) سے مذاق ہی کیا کرتے تھے
|
رسولوں کے ساتھ لوگوں کا سلوک
|
15:11
|
|
وَ مَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ
|
اور ہم اس (شئے) کو نازل نہیں کرتے ماسوائے ایک جانے پہچانے حساب سے
|
شان باری تعالی
|
15:21
|
|
وَ مَاۤ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِیْنَ
|
،اور تم (انسان) اس (بارش کے پانی) کے خزانوں والے نہیں ہو
|
شان باری تعالی
|
15:22
|
|
وَّ مَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِیْنَ
|
اور نہ ہی وہ اُن(باغات) سے نکالے جائیں گے
|
متقین کے بارے
|
15:48
|
|
وَ مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ١ؕ
|
ورہم نے پیدا نہیں کیا آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے ماسوائے(کہ) سچائی سے
|
شان باری تعالی
|
15:85
|
|
اَمْوَاتٌ غَیْرُ اَحْیَآءٍ١ۚ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ١ۙ اَیَّانَ یُبْعَثُوْنَ
|
وہ مرے ہوئے ہیں،زندہ نہیں ہیں. اور وہ نہیں جانتے ہیں کہ وہ کب (دوبارہ) اُٹھائیں جائیں گے
|
جن کو لوگ اللہ کے سوا پکارتے ہیں
|
16:21
|
|
١۪ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْٓءٍ١ؕ
|
پھر وہ (کافر) فرمانبردار ی دیں گے (اور کہیں گے کہ) ہم تو کوئی بُرائی نہیں کیاکرتے تھے.
|
(یہ کافر)
|
16:28
|
|
وَ مَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَ لٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُوْنَ
|
اللہ نے اُن سے ظلم نہیں کیا تھالیکن وہ اپنی جانوں سے ظلم کیا کرتے تھے
|
مشرکین کے بارے
|
16:33
|
|
مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَیْءٍ نَّحْنُ وَ لَاۤ اٰبَآؤُنَا
|
تو ہم اُس کے سواکسی چیزکی عبادت نہ کرتے، ہم بھی اور نہ ہی ہمارے باپ داد بھی
|
مشرکین کا کہنا
|
16:35
|
|
وَ مَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ
|
.اور ان (ایسے لوگوں)کے لیے کوئی مدد گار نہیں ہیں
|
جن کو اللہ گمراہ کر دیتا ہے
|
16:37
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِیْۤ اِلَیْهِمْ
|
اور ہم نے نہیں ارسال کیا (کسی کو بھی) آپؐ سے پہلے ماسوائے مردوں کو، ہم ان کی طرف وحی کرتے تھے،
|
روسولوں کو وحی
|
16:43
|
|
مَّا تَرَكَ عَلَیْهَا مِنْ دَآبَّةٍ
|
تو وہ اس(زمین) پر کسی جاندار کو نہ چھوڑے،
|
نافرمانی پر پکڑنے پر اگر آے
|
16:61
|
|
وَ مَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَیْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا
|
اور ہم نے آپؐ پر کتاب کو نازل نہیں کیا ماسوائے کہ
|
لوگوں کے اختلاف کا فیصلہ کیا جائے
|
16:64
|
|
وَ مَاۤ اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ١ؕ
|
، اور(قیامت کی) گھڑی کا معاملہ نہیں ماسوائے آنکھ کا جھپکنا یا وہ(گھڑی)اور بھی قریب ہے
|
شان الہی
|
16:77
|
|
مَا یُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُ
|
اسوائے اللہ کے انہیں کوئی بھی نہیں تھامے رکھتاہے
|
شان الہی
|
16:79
|
|
وَ مَا ظَلَمْنٰهُمْ وَ لٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُوْنَ
|
اور ہم نے ان پر کوئی ظلم نہیں کیا بلکہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم ڈھاتے رہے
|
یہودیوں کے بارے
|
16:118
|
|
١ؕ وَ مَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِیْنَ
|
.اور وہ (ابراہیمؐ) مشرکین میں سے نہ تھا
|
نبی اکرمﷺ کو حکم
|
16:123
|
|
وَ اصْبِرْ وَ مَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَ لَا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ
|
اورآپؐ صبر کریں.اور آپؐ کا صبر نہیں ماسوائے کہ اللہ (کی مدد) سے ہے. اور آپؐ اُن (مشرکین) پر غمزدہ نہ ہوں
|
آپﷺ کو حکم
|
16:127
|
|
وَ مَا كُنَّا مُعَذِّبِیْنَ حَتّٰى نَبْعَثَ رَسُوْلًا
|
. ہم عذاب نہیں دیتے حتی کہ (کسی قوم کے لیے) ہم رسول نہ بھیج دیں۔
|
ایک اصول
|
17:15
|
|
وَ مَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُوْرًا
|
، اور آپؐ کے رب کی عطاء بند نہیں ہو سکتی ہے
|
دنیا اور آخرت
|
17:19
|
|
وَ مَا یَزِیْدُهُمْ اِلَّا نُفُوْرًا
|
، اور یہ (قرآن) اُن (مشرکین) کو اضافہ نہیں کرتاماسوائے کہ مخالفت۔
|
قرآن کے متعلق
|
17:41
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنٰكَ عَلَیْهِمْ وَكِیْلًا
|
. ہم نے آپؐ کو اِن(لوگوں) پر ایک وکیل (ذمہ دار) نہیں بھیجا ہے
|
شان باری تعالی
|
17:54
|
|
وَ مَا مَنَعَنَاۤ اَنْ نُّرْسِلَ بِالْاٰیٰتِ
|
اور نہیں منع کیا کسی (چیز)نے ہمیں کہ ہم نشانیوں کوبھیجا کریں
|
علمی آیت
|
17:59
|
|
وَ مَا نُرْسِلُ بِالْاٰیٰتِ اِلَّا تَخْوِیْفًا
|
اور ہم نشانیاں ڈرانے ہی کے لیے بھیجتے ہیں۔
|
نشانیوں کو
|
17:59
|
|
وَ مَا جَعَلْنَا الرُّءْیَا الَّتِیْۤ اَرَیْنٰكَ
|
، اور ہم نے نہیں بنایا تھا وہ خواب جو ہم نے آپؐ کو دکھایا
|
منفرد آیت
|
17:60
|
|
وَعِدْهُمۡ وَ مَا یَعِدُهُمُ الشَّیْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا
|
. اور شیطان اُن سے وعدے نہیں کرتا ماسوائے دھوکے
|
اللہ باری تعالی اور ابلیس کا مکالمہ
|
17:64
|
|
وَ مَا مَنَعَ النَّاسَ اَنْ یُّؤْمِنُوْۤا اِذْ جَآءَهُمُ الْهُدٰۤى اِلَّاۤ
|
اورنہیں منع کیا(روکا)گیا لوگوں کو کہ وہ ایمان لے آتے جب اُن کے پاس ہدایت آ گئی ماسوائے کہ
|
لوگوں کا قران کا انکار
|
17:94
|
|
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَاۤ اَنْزَلَ هٰۤؤُلَآءِ اِلَّا
|
اُس (موسیؐ) نے کہا: واقعی تُو جانتا ہے کہ ان(نشانیوں) کو نہیں نازل کیا ماسوائے
|
موسیؑ کے بارے
|
17:102
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّ نَذِیْرًاۘ
|
. اور ہم نے آپؐ نہیں بھیجا ماسوائے خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا
|
قرآن کے بارے
|
17:105
|
|
مَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ وَّ لَا لِآبَائِهِمْ ۚ
|
انہیں اس بارے میں علم نہیں ہے اورنہ اُن کے باپ دادا کو تھا
|
اللہ کا بیٹا منسوب کرنا
|
18:5
|
|
قُلْ رَّبِّیْۤ اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَّا یَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَلِیْلٌ
|
(آپؐ) کہیں: میرا رب ہی اُن کی تعداد سے باخبر ہے. کوئی (شخص) اُن کو نہیں جانتا ماسوائے کم(لوگوں) کے
|
اصحاب الکہف
|
18:22
|
|
مَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا یُشْرِكُ فِیْ حُكْمِهٖۤ اَحَدًا
|
. اُن (یعنی لوگوں) کے لیے اُس کے سوا کوئی ولی(دوست)نہیں ہے، اور وہ اپنی بادشاہی(حکم) میں کسی کو بھی شریک نہیں کرتا ہے
|
اصحاب الکہف
|
18:26
|
|
قَالَ مَاۤ اَظُنُّ اَنْ تَبِیْدَ هٰذِهٖۤ اَبَدًاۙ
|
. اُس نے کہا: میں نہیں خیال کرتا کہ یہ(سب)کبھی بھی تباہ (یا ضائع) ہو سکتا ہے
|
دو آدمیوں کی مثال
|
18:35
|
|
وَّ مَاۤ اَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً َ
|
اورمیں نہیں خیال کرتا(کہ قیامت کی) گھڑی قائم ہو گی، ا
|
دو آدمیوں کی مثال
|
18:36
|
|
وَ مَا كَانَ مُنْتَصِرًاؕ
|
اور نہ ہی وہ اپنے آپ کو بچا سکا
|
دو بندوں کی مثال
|
18:43
|
|
مَاۤ اَشْهَدْتُّهُمْ خَلْقَ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ
|
میں نے اُن (ظالمین) کو آسمانوں اور زمین کے پیدا کرنے کاگواہ نہیں بنایا
|
ظالمین کو
|
18:51
|
|
وَ لَا خَلْقَ اَنْفُسِهِمْ۪ وَ مَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّیْنَ عَضُدًا
|
اور نہ ہی اُن(ظالموں) کو پیدا کرنے کا، اور میں (ایسا) نہیں ہوں (کہ) گمراہ کرنے والوں کو(اپنا) مددگار چنوں (بناؤں)
|
ظالمین کو
|
18:51
|
|
وَ مَا مَنَعَ النَّاسَ اَنْ یُّؤْمِنُوْۤا اِذْ جَآءَهُمُ الْهُدٰى
|
اور(کسی نے) لوگوں کو روکا تو نہیں کہ وہ ایمان لے آئیں جب اُن کے پاس ہدایت آ گئی ہے
|
ماسوائے کہ عذاب کا انتظار کرتے ہیں
|
18:55
|
|
وَ مَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِیْنَ اِلَّا مُبَشِّرِیْنَ وَ مُنْذِرِیْنَۚ
|
ہم مرسلین کو نہیں بھیجتے ماسوائے کہ خوشخبریاں دینے والے اور ڈرانے والے ہوتے ہیں
|
رسولوں کا کام
|
18:56
|
|
وَ مَاۤ اَنْسٰنِیْهُ اِلَّا الشَّیْطٰنُ اَنْ اَذْكُرَهٗۚ
|
۔ اور میں اُس کو نہ بھولتا ماسوائے کہ شیطان نے (ایسا کیا) کہ میں اس (مچھلی) کو یاد رکھتا
|
موسیؑ کا سفر
|
18:63
|
|
وَ مَا فَعَلْتُهٗ عَنْ اَمْرِیْؕ
|
اور میں نے یہ (سب کچھ) اپنے امر(حکم) سے تو نہیں کیا تھا
|
موسیؑ اور اللہ کے بندے کی ملاقات
|
18:82
|
|
فَمَا اسْطَاعُوْۤا اَنْ یَّظْهَرُوْهُ وَ مَا اسْتَطَاعُوْا لَهٗ نَقْبًا
|
پس وہ(یاجوج، ماجوج) اسطاعت نہیں رکھتے تھے کہ اُس(بند) پر چڑھ سکیں اور نہ وہ اس کو چھید(سوراخ) کرنے کی اسطاعت رکھتے تھے
|
ذی القرنین
|
18:97
|
|
یٰۤاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ
|
اے ہارون کی بہن! تیرا باپ بُرا آدمی نہ تھا ا
|
مریم ؑ کے بارے میں
|
19:28
|
|
وَّ مَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِیًّاۖۚ
|
اور نہ ہی تیری ماں ایک باغی(آوارہ) تھی۔
|
مریم ؑ کے بارے میں
|
19:28
|
|
مَا كَانَ لِلّٰهِ اَنْ یَّتَّخِذَ مِنْ وَّلَدٍۙ سُبْحٰنَهٗؕ
|
یہ اللہ کے لیے نہیں ہے کہ وہ ایک بیٹا بنا لے. پاک ہے وہ!
|
عیسی ابن مریمؑ
|
19:35
|
|
وَ مَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَمْرِ رَبِّكَۚ
|
ہم (فرشتے) نازل نہیں ہوتے ہیں ماسوائے آپؐ کے رب کے حکم سے.
|
فرشتوں کے بارے
|
19:64
|
|
وَ مَا كَانَ رَبُّكَ نَسِیًّاۚ
|
، اور آپؐ کا رب کبھی بھی بھولتا نہیں ہے
|
فرشتوں کے بارے
|
19:64
|
|
وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ یَّتَّخِذَ وَلَدًاؕ
|
اور یہ رحمان (کی شان)کے لیے نہیں ہے کہ وہ ایک بیٹا بنا لے
|
رحمان کا بیٹا اخذ کرنا
|
19:92
|
|
مَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَیْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰۤىۙ
|
ہم نے آپﷺ پر یہ قرآن(اس لیے تو) نازل نہیں کیا کہ آپﷺ پریشان (یا تکلیف میں) ہوں
|
آپﷺ کو تسلی
|
20:2
|
|
قَالُوْا مَاۤ اَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا
|
اُنہوں نے کہا: ہم نے اپنے اختیارسے تیرے وعدے کی خلاف ورزی نہیں کی،
|
موسی ؑ اس کی قوم
|
20:87
|
|
مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنْ رَّبِّهِمْ مُّحْدَثٍ
|
اُن (لوگوں) کے پاس اُن کے رب سے نئی نصیحت نہیں آتی
|
ایک حقیقت
|
21:2
|
|
مَاۤ اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْیَةٍ اَهْلَكْنٰهَاۚ اَفَهُمْ یُؤْمِنُوْنَ
|
ان سے پہلے بستیوں میں سے کوئی بھی ایمان نہیں لا ئی تھی ہم نے اُس ہلاک کر دیا تھا: کیاپھر یہ ایمان لے آئیں گے؟
|
ایک حقیقت
|
21:6
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِیْۤ اِلَیْهِمْ
|
اور ہم نے نہیں بھیجے (رسول)آپﷺ سے پہلے ماسوائے کہ مرد (ہی تھے)اُن کی طرف ہم وحی کرتے تھے
|
ایک حقیقت
|
21:7
|
|
وَ مَا جَعَلْنٰهُمْ جَسَدًا لَّا یَاْكُلُوْنَ الطَّعَامَ
|
اورہم نے اُن (رسولوں) کے جسم (ایسے تو) نہیں بنائے تھے کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں
|
آپﷺ سے پہلے جو رسول تھے
|
21:8
|
|
وَ مَا كَانُوْا خٰلِدِیْنَ
|
اور نہ ہی وہ (رسول، پیغمبر) غیرفانی تھے
|
آپﷺ سے پہلے جو رسول تھے
|
21:8
|
|
وَ مَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا لٰعِبِیْنَ
|
اور ہم نے آسمان اور زمین کو اور جو کچھ اُن دونوں کے درمیان ہے کھیلتے ہوئے تو پیدا نہیں کیا ہے
|
شان الہی
|
21:16
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا نُوْحِیْۤ اِلَیْهِ
|
اور ہم نے آپﷺ سے پہلے کوئی رسول نہیں بھیجا ماسوائے کہ ہم نے اُس کی طرف وحی کی (
|
رسولوں کو وحی
|
21:25
|
|
وَ مَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَؕ
|
اور ہم نے آپﷺ سے پہلے کسی بشر کے لئے بھی دائمی ہونا نہیں بنایا.
|
ایک حقیقت
|
21:34
|
|
ثُمَّ نُكِسُوْا عَلٰى رُءُوْسِهِمْۚ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰۤؤُلَآءِ یَنْطِقُوْنَ
|
پھر وہ اپنے سروں (عقل) پر شرمندہ ہوئے، تمہیں واقعی معلوم ہے یہ (بت) نہیں بولتے
|
ابراہیمؑ کے بارے میں
|
21:65
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا رَحْمَةً لِّلْعٰلَمِیْنَ
|
اورہم نے آپﷺ کو ارسال نہیں کیا ماسوائے کہ جہانوں کے لئے رحمت
|
آپﷺ کے بارے
|
21:107
|
|
وَ تَرَى النَّاسَ سُكٰرٰى وَ مَا هُمْ بِسُكٰرٰى
|
اورتم لوگوں کو مدہوش دیکھو گے اور وہ (لوگ)نشے سے نہ ہوں گے
|
ساعت کا زلزلہ
|
22:2
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ وَّ لَا نَبِیٍّ
|
اور ہم نے آپﷺ سے پہلے نہیں بھیجا کوئی رسول اور نہ ہی کوئی نبی
|
رحمان اور شیطان کی جنگ
|
22:52
|
|
وَّ مَا لَیْسَ لَهُمْ بِهٖ عِلْمٌ١ؕ
|
اور اُن(لوگوں) کواس بارے میں ہرگز کوئی علم بھی نہیں ہے.
|
اللہ کے سوا عبادت کرنے والے
|
22:71
|
|
وَ مَا لِلظّٰلِمِیْنَ مِنْ نَّصِیْرٍ
|
اور ظالمین (نافرمانبرداروں) کے لئے کوئی مدد کرنے والا نہیں ہے
|
اللہ کے سوا عبادت کرنے والے
|
22:71
|
|
مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖ١ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِیٌّ عَزِیْزٌ
|
وہ اللہ کا اندازہ نہیں لگاتے جسطرح کہ اُسکا اندازہ کرنے کا حق ہے. بیشک اللہ ! واقعی طاقت والا (اور) زبردست ہے
|
اللہ کے سوا پکارنے والے
|
22:74
|
|
وَ مَا جَعَلَ عَلَیْكُمْ فِی الدِّیْنِ مِنْ حَرَجٍ١ؕ
|
اور تم پر مذہب میں کوئی مشکل (تنگی) نہیں بنائی؛
|
محکم ایت
|
22:78
|
|
وَ مَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غٰفِلِیْنَ
|
، اور ہم تخلیق (پیدا کی ہوئی چیزوں) سے غافل نہیں ہیں
|
شان الہی
|
23:17
|
|
فَقَالَ یٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
ا پھراُس نے کہا: اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو. تمہارے لئے اُس کے سواکوئی معبود نہیں ہے.
|
نوحؑ کے بارے
|
23:23
|
|
مَا هٰذَاۤ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ١ۙ
|
نہیں ہے یہ (نوحؐ کچھ بھی) ماسوائے کہ تمہاری طرح کا ایک عام انسان (بشر) توہے
|
نوحؑ کے بارے
|
23:24
|
|
١ۖۚ مَّا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِیْۤ اٰبَآئِنَا الْاَوَّلِیْنَۚ
|
ہم نے اس کے بارے میں اپنے پہلے باپ دادا میں نہیں سنا
|
نوحؑ کے بارے
|
23:24
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ۠
|
تمہارے لئے اُس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے. کیا پھر تم تقوی نہ کرو گے؟
|
نوحؑ کے بعد
|
23:32
|
|
مَا هٰذَاۤ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ١ۙ
|
(کہ)یہ (رسول) کچھ نہیں ماسوائے تمہاری طرح کے ایک عام انسان (بشر) کے
|
نوحؑ کے بعد رسول
|
23:33
|
|
اِنْ هِیَ اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنْیَا نَمُوْتُ وَ نَحْیَا وَ مَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِیْنَ۪ۙ
|
نہیں ہے کچھ ماسوائے ہماری دنیا وی زندگی کے ہم مرتے ہیں اور ہم جیتے ہیں، اور ہم (دوبارہ) اُٹھائیں نہیں جائیں گے
|
نوحؑ کے بعد آنے والے رسول
|
23:37
|
|
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ اِ۟فْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّ مَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِیْنَ
|
نہیں ہے وہ (کچھ) ماسوائے ایک آدمی اُس نے اللہ پر ایک جھوٹ گھڑا ہے اورہم تو اُس کے ماننے والے نہیں ہیں
|
نوحؑ کے بعد آنے والے رسول
|
23:38
|
|
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَ مَا یَسْتَاْخِرُوْنَؕ
|
کوئی بھی اُمت (قوم) اپنی مقررہ مدت (اجل)سے آگے نہیں جا سکتی اور نہ ہی (اس سے) پیچھے رہ سکتی ہے
|
نوحؑ کے بعد آنے والے رسول
|
23:43
|
|
اَمْ جَآءَهُمْ مَّا لَمْ یَاْتِ اٰبَآءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
|
کیا اُن کے پاس آیا جو اُن کے پہلے باپ دادا کے پاس نہیں آیا؟
|
اللہ کے احکامات سے بےخبر
|
23:68
|
|
وَ لَقَدْ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَ مَا یَتَضَرَّعُوْنَ
|
اور واقعی ہم نے اُن (یعنی آخرت کے منکروں) کو عذاب سے پکڑا پھر نہ ہی اُنہوں نے اپنے رب کے آگے عاجزی کی اور نہ ہی وہ گڑ گڑائے
|
اللہ کے احکامات سے غافل
|
23:76
|
|
مَا دَلَّهُمْ عَلٰى مَوْتِهٖۤ اِلَّا دَآبَّةُ الْاَرْضِ تَاْكُلُ مِنْسَاَتَهٗ١ۚ
|
کسی نے بھی اُن (جنات) کو اُس کی موت پرخبر نہ دی ماسوائے ایک زمینی کیڑے(دیمک) کے جو اُس کے ڈنڈے کو کھاتا رہا
|
سلیمان ؑ کے بارے
|
34:14
|
|
اَنْ لَّوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ الْغَیْبَ مَا لَبِثُوْا فِی الْعَذَابِ الْمُهِیْنِؕ
|
ا کہ اگر وہ غیب کو جانتے ہوتے، تو وہ ذلت (یعنی کام کرنے) کے عذاب میں مبتلا نہ رہتے
|
سلیمان ؑ کے بارے
|
34:14
|
|
وَ مَا كَانَ لَهٗ عَلَیْهِمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ اِلَّا لِنَعْلَمَ
|
اور اُس(ابلیس) کا اُن (اہل سبا) پر کوئی اختیار نہیں تھا، ماسوائے کہ ہم (الگ کر کے)جاننا چاہتے تھے
|
اہل سبا
|
34:21
|
|
وَ مَا لَهُمْ فِیْهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَّ مَا لَهٗ مِنْهُمْ مِّنْ ظَهِیْرٍ
|
اور نہ ہی ان کے لیے ان (دونوں) میں شرکت(حصہ) ہے، اور نہ ہی اُس (اللہ) کا اُن (شریکوں) میں سے کوئی مدد گار ہے
|
اللہ کے سوا دوسروں کو کچھ سمجھنے والے
|
34:22
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِیْرًا وَّ نَذِیْرًا
|
اور ہم نے نہیں ارسال کیا آپﷺ کو ماسوائے تمام انسانوں کے لیے خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا؛
|
اکثرلوگ (اس حقیقت کو) نہیں جانتے ہیں
|
34:26
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَا فِیْ قَرْیَةٍ مِّنْ نَّذِیْرٍ اِلَّا
|
اور نہیں بھیجا ہم نے ایک بستی میں ڈرانے والا ماسوائے کہ
|
ایک حقیقت
|
34:34
|
|
وَ قَالُوْا نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوَالًا وَّ اَوْلَادًا١ۙ وَّ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ
|
اور وہ (کافرین)کہتے ہیں: ہم مال اور اولاد کے زیادہ ہیں. اور (اس لیے)ہمیں عذاب نہیں ملے گا
|
کافرین
|
34:35
|
|
وَ مَاۤ اَمْوَالُكُمْ وَ لَاۤ اَوْلَادُكُمْ بِالَّتِیْ تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفٰۤى
|
اور نہ تمہارے مال اور نہ ہی تمہاری اولاد ہے جس سے تم ہمارے ہاں بہت زیادہ قریب ہو جاؤ گے
|
ایک اصول
|
34:37
|
|
قَالُوْا مَا هٰذَاۤ اِلَّا رَجُلٌ یُّرِیْدُ اَنْ یَّصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ یَعْبُدُ اٰبَآؤُكُمْ١ۚ
|
وہ کہتے ہیں یہ کیا ہے ماسوائے ایک عام آدمی کے وہ چاہتا ہے کہ تمہیں روک دے اُن سے جن کی عبادت تمہارے باپ دادا کیا کرتے تھے؛
|
مشرکین جب اُن پر واضح آیات پڑھی جاتیں
|
34:43
|
|
وَ قَالُوْا مَا هٰذَاۤ اِلَّاۤ اِفْكٌ مُّفْتَرًى١ؕ
|
اور وہ کہتے ہیں: کیا ہے یہ (قرآن) ماسوائے ایک خود گھڑے ہوئے جھوٹ کے.
|
مشرکین جب اُن پر واضح آیات پڑھی جاتیں
|
34:43
|
|
وَ مَاۤ اٰتَیْنٰهُمْ مِّنْ كُتُبٍ یَّدْرُسُوْنَهَا
|
اور ہم نے نہ تو اُن کو کوئی کتابیں دی تھیں (کہ) اُنہیں وہ پڑھتے ہیں
|
(کافرین)
|
34:44
|
|
وَ مَاۤ اَرْسَلْنَاۤ اِلَیْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَّذِیْرٍؕ
|
، اور نہ ہی ہم نے ان کی طرف آپﷺ سے پہلے کسی ڈرانے والے کو بھیجا تھا
|
(کافرین)
|
34:44
|
|
وَ كَذَّبَ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ١ۙ وَ مَا بَلَغُوْا مِعْشَارَ مَاۤ اٰتَیْنٰهُمْ
|
اور جھٹلایا اُن لوگوں نے بھی جو ان سے پہلے تھے، اور اِ ن تک تو نہیں پہنچا دسواں حصہ جو ہم نے ان (پہلے والوں) کو دیا ہواتھا:
|
اس وقت کے کافرین سے پہلے والے
|
34:45
|
|
ثُمَّ تَتَفَكَّرُوْا١۫ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِّنْ جِنَّةٍ١ؕ
|
پھرتم فکر کرو: تمہارے ساتھی کو کوئی پاگل پن نہیں ہے.
|
وارننگ
|
34:46
|
|
قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ١ؕ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ
|
(آپﷺ) کہیں: جو میں تم سے اجر(بدلہ) مانگا ہو پس وہ تمہارے لیے ہی ہو. نہیں ہے میرا اجر(کسی اور پر) ماسوائے کہ اللہ پر(واجب) ہے
|
رسالت کا
|
34:47
|
|
قُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَ مَا یُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَ مَا یُعِیْدُ
|
(آپﷺ) کہیں: سچائی آ چکی ہے اور باطل ظاہر نہیں ہو سکتا اور نہ ہی وہ دوبارہ آئے گا
|
شان الہی
|
34:49
|
|
وَ مَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَ لَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ
|
اور اُس کے علم کے بغیر نہ کوئی عورت (حمل) اُٹھاتی ہے اور نہ ہی جنم دیتی ہے.
|
شان باری تعالی
|
35:10
|
|
١ؕ وَ مَا یُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّ لَا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهٖۤ اِلَّا فِیْ كِتٰبٍ١ؕ
|
.اور نہ ہی کوئی بوڑھوں میں سے عمر پاتا ہے اور نہ ہی اس کی عمر میں سے کمی ہوتی ہے ماسوائے کہ کتاب میں(لکھا) ہے
|
شان باری تعالی
|
35:10
|
|
وَ مَا یَسْتَوِی الْبَحْرٰنِ
|
اور دونوں سمندر برابر نہیں
|
شان باری تعالی
|
35:12
|
|
وَ الَّذِیْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا یَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِیْرٍؕ
|
اور وہ جن کو تم اُس(اللہ) کے سوا پکارتے ہو، وہ توکھجور کی گھٹلی کے اوپر ایک نقطے کے برابر بھی اختیار نہیں رکھتے ہیں
|
شان باری تعالی
|
35:13
|
|
اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا یَسْمَعُوْا دُعَآءَكُمْ١ۚ وَ لَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْ١ؕ
|
اور اگر تم اُن کو پکارتے ہو تو وہ تمہاری دعاؤں کو نہیں سنتے، اور اگر (فرض محال) وہ سن بھی لیں تو تمہیں جواب نہیں دے سکتے
|
اللہ کے سوا دوسروں کا پکارنے والا
|
35:14
|
|
وَ مَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَزِیْزٍ
|
اور وہ (کرنا) اللہ پر مشکل نہیں
|
شان الہی
|
35:17
|
|
وَ مَا یَسْتَوِی الْاَعْمٰى وَ الْبَصِیْرُۙ
|
اور اندھا اور دیکھنے والا برابر نہیں
|
ایک اصول
|
35:19
|
|
وَ لَا الظُّلُمٰتُ وَ لَا النُّوْرُۙ
|
اور نہ ہی تاریکی (اندھیرا) اور نہ ہی روشنی (برابر ہے)
|
ایک اصول
|
35:20
|
|
وَ مَا یَسْتَوِی الْاَحْیَآءُ وَ لَا الْاَمْوَاتُ١ؕ
|
اورنہ ہی زندہ اور نہ ہی مرے ہوئے برابر ہیں
|
ایک اصول
|
35:22
|
|
اِنَّ اللّٰهَ یُسْمِعُ مَنْ یَّشَآءُ١ۚ وَ مَاۤ اَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّنْ فِی الْقُبُوْرِ
|
بے شک! اللہ، وہ جسے چاہتا ہے (ہدایت کا) سنوا دیتا ہے. اور آپﷺ نہیں سنا سکتے اُن کو جو قبروں میں ہیں
|
ایک اصول
|
35:22
|
|
فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِیْرٌ مَّا زَادَهُمْ اِلَّا نُفُوْرَاۙ
|
؛ پھر جب اُن کے پاس ایک ڈرانے والا آیا تو اُن کو ماسوائے نفرت کچھ اور زیادہ اضافہ نہ ہوا
|
مشرکین
|
35:42
|
|
وَ مَا كَانَ اللّٰهُ لِیُعْجِزَهٗ مِنْ شَیْءٍ فِی السَّمٰوٰتِ وَ لَا فِی الْاَرْضِ
|
اور اللہ ایسا نہیں ہے کہ کوئی بھی چیز آسمانوں میں اورنہ ہی زمین میں اُس سے بھاگ سکے
|
مشرکین
|
35:44
|
|
وَ لَوْ یُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوْا مَا تَرَكَ عَلٰى ظَهْرِهَا مِنْ دَآبَّةٍ
|
اوراگر اللہ لوگوں کو اُس وجہ سے پکڑ لیتا جو وہ کرتے ہیں، تو وہ اس(زمین) کی سطح پر کسی بھی زندہ چیز کو نہ چھوڑتا؛
|
ایک اصول
|
35:45
|
|
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّاۤ اُنْذِرَ اٰبَآؤُهُمْ فَهُمْ غٰفِلُوْنَ
|
تاکہ آپﷺ لوگوں کو ڈرائیں جن کے باپ دادا کو ڈرایا نہیں گیا تھا، پھر وہ بے خبر (غافل) ہیں۔
|
قرآن کا مقصد
|
36:6
|
|
قَالُوْا مَاۤ اَنْتُمْ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا١ۙ وَ مَاۤ اَنْزَلَ الرَّحْمٰنُ مِنْ شَیْءٍ١ۙ
|
اُنہوں نے کہا:نہیں ہو تم کچھ ماسوائے ہماری طرح کے بشر.اور رحمان نے کوئی چیز نازل نہیں کی ہے،
|
بستی کے لوگ
|
36:15
|
|
وَ مَا عَلَیْنَاۤ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِیْنُ
|
اور ہم پر کچھ (ذمہ داری) نہیں ہے ماسوائے کہ واضح(اللہ کے پیغام کی) تبلیغ کر دیں
|
بستی کا قصہ
|
36:17
|
|
وَ مَاۤ اَنْزَلْنَا عَلٰى قَوْمِهٖ مِنْۢ بَعْدِهٖ مِنْ جُنْدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَ مَا كُنَّا مُنْزِلِیْنَ
|
اور ہم نے اُس کی قوم پر اُس کے بعد، آسمان سے ایک لشکر تو نہیں نازل کیا تھا،اور نہ ہی ہم کبھی (اس کام کے لیے) نازل کرنے والے تھے
|
بستی کا قصہ
|
36:28
|
|
یٰحَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ١ۣۚ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ
|
اے افسوس بندوں پر! نہیں آیا اُن کے پاس کوئی رسول ماسوائے کہ وہ اُس(رسول) سے مذاق ہی کرتے تھے
|
بستی کا قصہ
|
36:30
|
|
لِیَاْكُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖ١ۙ وَ مَا عَمِلَتْهُ اَیْدِیْهِمْ١ؕ اَفَلَا یَشْكُرُوْنَ
|
تاکہ وہ (لوگ) اُس کے پھل سے کھا سکیں، اور اُن (لوگوں) کے ہاتھ نے تو اس (زمین یا پھل) کو نہیں بنایا. کیا پھر بھی وہ شکر نہیں کریں گے؟
|
لوگوں کے لیے سبق
|
36:35
|
|
وَ مَا تَاْتِیْهِمْ مِّنْ اٰیَةٍ مِّنْ اٰیٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِیْنَ
|
اور نہیں آتی اُن کے پاس اُن کے رب کی نشانیوں میں سے ایک نشانی ماسوائے کہ وہ اُس سے منہ موڑ لیتے ہیں
|
لوگوں کے لیے سبق
|
36:46
|
|
مَا یَنْظُرُوْنَ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً تَاْخُذُهُمْ وَ هُمْ یَخِصِّمُوْنَ
|
نہیں وہ انتظار کرتے ماسوائے ایک چیخ کا، وہ اُن کو پکڑ لے گی اور وہ بحث میں ہوں گے
|
(کافرین)
|
36:49
|
|
وَ مَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لَهٗ١ؕ
|
اور ہم نے نہ اُس کو شعر و شاعری سکھائی، اور نہ ہی وہ(شعر و شاعری) اُس کی شان ہے.
|
(یعنی نبی اکرمﷺ)
|
36:69
|
|
وَ مَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ١ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ
|
ہمارے لیے تو تم پر کوئی اختیار نہیں تھا، نہیں تم تو (خود ہی)باغی تھے
|
اللہ کے سوا کسی اور کی عبادت کرنے والے
|
37:30
|
|
وَ مَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ
|
اور نہیں تمہیں بدلہ دیا جا رہا ماسوائے کہ جو تم کیا کرتے تھے۔۔۔
|
اللہ کے سوا کسی اور کی عبادت کرنے والے
|
37:39
|
|
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ
|
ماسوائے ہماری پہلی موت کے، اور ہم کو عذاب بھی نہیں ملے گا؟
|
اللہ کے مخلص بندے
|
37:59
|
|
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَۙ
|
تم (کسی کو بھی) اُس (اللہ) پر اُکسا نہیں سکتے
|
اللہ کے علاوہ کسی اور کی عبادت کرنے والے
|
37:162
|
|
وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ
|
ہم (فرشتوں) میں سے کوئی ایسا نہیں ہے ماسوائے کہ اُس کو مقام معلوم ہے
|
اللہ کے علاوہ کسی اور کی عبادت کرنے والے
|
37:164
|
|
مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِی الْمِلَّةِ الْاٰخِرَةِ١ۖۚ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا اخْتِلَاقٌۖۚ
|
ہم نے اس بارے میں آخری مذہب (ملت) میں نہیں سنا. نہیں ہے وہ کچھ ماسوائے ایک خود گھڑی ہوئی (بات کے)
|
کافرین کے متعلق
|
38:7
|
|
وَ مَا یَنْظُرُ هٰۤؤُلَآءِ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً مَّا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ
|
اوریہ (کافرین) بھی نہیں انتظار کر رہے ماسوائے ایک چیخ کا، اُس میں کوئی وقفہ نہ ہو گا (یعنی دوسری نہیں ہو گی)
|
کافرین کے متعلق
|
38:15
|
|
وَ مَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا بَاطِلًا١ؕ
|
اور ہم نے آسمان اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے باطل (بے مقصد، یا ایسے ہی) پیدا نہیں کیا ہے.
|
سبحان اللہ
|
38:27
|
|
اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚۖ
|
بے شک! یہ واقعی ہمارا (تمہارے لیے) رزق ہے اُس (رزق) کا خاتمہ نہیں ہے
|
متقین کے لیے
|
38:54
|
|
قُلْ اِنَّمَاۤ اَنَا مُنْذِرٌ١ۖۗ وَّ مَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۚ
|
(آپﷺ اُن سے) کہیں: میں تو صرف ڈرانے والا ہی ہوں، اور کوئی معبود نہیں ماسوائے اللہ کے، واحد، مطلق (قہار)ہے
|
آپﷺ کو حکم
|
38:65
|
|
مَا كَانَ لِیَ مِنْ عِلْمٍۭ بِالْمَلَاِ الْاَعْلٰۤى اِذْ یَخْتَصِمُوْنَ
|
میرے پاس علم نہیں ہے اعلی سرداروں کا جب وہ (آپس میں) جھگڑے
|
آپﷺ کے بارے
|
38:69
|
|
قُلْ مَاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِیْنَ
|
(آپﷺ لوگوں سے) کہیں: میں تم سے اس پر کوئی اجر (چندہ) نہیں مانگتا اور نہ ہی میں بناوٹ کرنے والوں میں سے ہوں
|
(تبلیغ)
|
38:86
|
|
مَا نَعْبُدُهُمْ اِلَّا لِیُقَرِّبُوْنَاۤ اِلَى اللّٰهِ زُلْفٰى١ؕ
|
نہیں ہم ان کی عبادت کرتے ماسوائے کہ وہ ہمیں اللہ کے بہت زیادہ قریب کر دیں
|
جو اُس کے سوابچانے والے دوست (اولیاء) بنا لیتے ہیں
|
39:3
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْهِمْ بِوَكِیْلٍ
|
. اور آپﷺ اُن (لوگوں)پر ایک وکیل (نگہبان) تو نہیں ہیں
|
آپﷺ کو حکم
|
39:41
|
|
وَ مَا هُمْ بِمُعْجِزِیْنَ
|
اور وہ فرار نہ ہو سکیں گے
|
ظالمین کے بارے
|
39:51
|
|
وَ مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖ١ۖۗ
|
اور وہ (مشرک)اللہ کی قدر نہیں کرتے جیسے کہ اُس کی قدر کا حق ہے،
|
عبادت اللہ کی
|
39:67
|
|
وَ مَا یَتَذَكَّرُ اِلَّا مَنْ یُّنِیْبُ
|
اور نہیں کوئی نصیحت پکڑتا ماسوائے اُس کے جو (اُس کی طرف) توبہ کرتے ہوئے رجوع کرتا ہے
|
شان باری تعالی
|
40:13
|
|
مَا لِلظّٰلِمِیْنَ مِنْ حَمِیْمٍ وَّ لَا شَفِیْعٍ یُّطَاعُؕ
|
، ظالمین (نافرمانبرداروں) کے لیے کوئی دوست اورکوئی شفاعت کرنے والا نہیں ہو گا، جس کی بات سنی جا سکے
|
قیامت کے دن
|
40:18
|
|
وَ مَا كَانَ لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ
|
اور اُن کے لیے اللہ سے بچانے والا کوئی نہیں تھا
|
پہلے سے گذرے ہوے لوگ
|
40:21
|
|
١ؕ وَ مَا كَیْدُ الْكٰفِرِیْنَ اِلَّا فِیْ ضَلٰلٍ
|
.اور کفر کرنے والوں کی تدبیر کچھ نہیں ماسوائے گمراہی میں
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:25
|
|
قَالَ فِرْعَوْنُ مَاۤ اُرِیْكُمْ اِلَّا مَاۤ اَرٰى وَ مَاۤ اَهْدِیْكُمْ اِلَّا سَبِیْلَ الرَّشَادِ
|
فرعون نے کہا: میں تمہیں نہیں دکھاتا ہوں ماسوائے کہ جو میں دیکھتا ہوں اور میں تمہیں ہدایت نہیں دیتا ماسوائے ایک درست رستے کی
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:29
|
|
وَ مَا اللّٰهُ یُرِیْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
|
اور اللہ تو اپنے بندوں کے لیے ظلم (انصافی) نہیں چاہتا ہے
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:31
|
|
یَوْمَ تُوَلُّوْنَ مُدْبِرِیْنَ١ۚ مَا لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ عَاصِمٍ١ۚ
|
دن جب تم پیٹھ موڑ کر بھاگو گے،تمہارے لیے اللہ سے بچانے والاکوئی نہیں ہو گا،
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:33
|
|
وَ مَا كَیْدُ فِرْعَوْنَ اِلَّا فِیْ تَبَابٍ
|
اور فرعون کی تدبیر کچھ نہ تھی ماسوائے بربادی میں۔
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:37
|
|
تَدْعُوْنَنِیْ لِاَكْفُرَ بِاللّٰهِ وَ اُشْرِكَ بِهٖ مَا لَیْسَ لِیْ بِهٖ عِلْمٌ
|
تم مجھے اللہ سے کفر کرنے اور اُس سے شرک کرنے کی طرف بلاتے ہو مجھے اُس (یعنی ایسا کرنے)کے بارے علم نہیں ہے
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:42
|
|
قَالُوْا بَلٰى١ؕ قَالُوْا فَادْعُوْا١ۚ وَ مَا دُعٰٓؤُا الْكٰفِرِیْنَ اِلَّا فِیْ ضَلٰلٍ
|
وہ کہتے ہیں: ہاں. وہ کہتے ہیں: پھر تم ہی پکارو؟ اور کافرین کی دعا(پکارنا) کچھ نہیں ماسوائے گمراہی میں
|
جہنم کے سنتری
|
40:50
|
|
اِنْ فِیْ صُدُوْرِهِمْ اِلَّا كِبْرٌ مَّا هُمْ بِبَالِغِیْهِ١ۚ
|
نہیں ہے(کچھ بھی) اُن کے سینوں میں ماسوائے ایک بڑا پن، وہ اُس (بڑے پن)تک نہیں پہنچ سکیں گے.
|
ایک اصول
|
40:56
|
|
وَ مَا یَسْتَوِی الْاَعْمٰى وَ الْبَصِیْرُ١ۙ۬
|
اور برابر نہیں اندھا اور دیکھنے والا،
|
ایک حقیقت
|
40:58
|
|
وَ مَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ یَّاْتِیَ بِاٰیَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ۚ
|
؛ اور کسی رسول کے لیے بھی یہ (ممکن) نہیں تھا کہ وہ اللہ کے حکم کے بغیر ایک نشانی (معجزہ) لے آتا،
|
آپﷺ کو حکم
|
40:78
|
|
وَ مَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُوْنَ اَنْ یَّشْهَدَ عَلَیْكُمْ سَمْعُكُمْ وَ لَاۤ اَبْصَارُكُمْ وَ لَا جُلُوْدُكُمْ
|
اور تم تو پردہ نہیں کیا کرتے تھے کہ کہیں تمہارے کان، تم پر گواہی نہ دے دیں اور نہ ہی تمہاری آنکھیں اور نہ ہی تمہاری کھالیں
|
اللہ کے دشمن
|
41:22
|
|
وَ مَا یُلَقّٰهَاۤ اِلَّا الَّذِیْنَ صَبَرُوْا١ۚ وَ مَا یُلَقّٰهَاۤ اِلَّا ذُوْ حَظٍّ عَظِیْمٍ
|
اور نہیں حاصل کرے گا اس (صفت) کو ماسوائے اُن لوگوں کے جو صبر کرتے ہیں، اور نہیں حاصل کرے گا اس (صفت) کو ماسوائے عظیم کردار والے کے
|
ایک اصول
|
41:35
|
|
مَا یُقَالُ لَكَ اِلَّا مَا قَدْ قِیْلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ١ؕ
|
ہیں کہا جاتا آپﷺ کو ماسوائے اس کے کہ جو آپﷺ سے پہلے والے رسولوں کو کہا گیا تھا.
|
آپﷺ کے بارے
|
41:43
|
|
وَ مَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیْدِ
|
.اور آپﷺ کا رب بندوں سے ظالم نہیں ہے
|
قرآن کے متعلق
|
41:46
|
|
وَ مَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ مِّنْ اَكْمَامِهَا وَ مَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَ لَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ١ؕ
|
اور کوئی پھل اپنے خولوں سے نہیں نکلتے، اور نہ ہی کوئی عورت (حمل کا) بوجھ اُٹھا تی ہے اور نہ ہی جنم دیتی ہے ماسوائے اُس(اللہ) کے علم سے
|
شان باری تعالی
|
41:47
|
|
وَ یَوْمَ یُنَادِیْهِمْ اَیْنَ شُرَكَآءِیْ١ۙ قَالُوْۤا اٰذَنّٰكَ١ۙ مَا مِنَّا مِنْ شَهِیْدٍۚ
|
اور دن جب وہ ا ن کو پکارے گا: (کہ) میرے شریک کہا ں ہیں؟ وہ کہیں گے: ہم (اے اللہ) تیرے سامنے تسلیم کرتے ہیں،کہ ہم میں سے ایک بھی (اُن شریکوں کا) گواہ نہیں ہے
|
قیامت کے دن
|
41:47
|
|
وَ ضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یَدْعُوْنَ مِنْ قَبْلُ وَ ظَنُّوْا مَا لَهُمْ مِّنْ مَّحِیْصٍ
|
اور چلیں جائیں گے اُن(مشرکوں) سے جن (لوگوں)کو وہ اس سے پہلے پکارا کرتے تھے اور وہخیال کریں گے کہ اُن کے لیے کوئی پناہ نہیں ہے
|
قیامت کے دن مشرک
|
41:48
|
|
وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْهِمْ بِوَكِیْلٍ
|
اور آپﷺاُن پر ایک وکیل تو نہیں ہیں (کہ وہ لوگ کیا کر رہے ہیں)
|
جو لوگ اُس کے سوا اپنے بچانے والے دوست چنتے ہیں
|
42:6
|
|
١ؕ وَ الظّٰلِمُوْنَ مَا لَهُمْ مِّنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
اور ظالمین (نافرمانبردار)، اُن کے لیے نہ کوئی دوست اور نہ ہی کوئی مدد گار ہے
|
(مشرکین)
|
42:8
|
|
وَ مَا تَفَرَّقُوْۤا اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْیًۢا بَیْنَهُمْ١ؕ
|
اور اُنہوں نے اختلاف نہ کیا ماسوائے اپنے درمیان مخالفت کر کے بعد اس کے کہ جو علم اُن کے پاس آ بھی گیا تھا
|
دین میں اختلاف
|
42:14
|
|
وَ مَنْ كَانَ یُرِیْدُ حَرْثَ الدُّنْیَا نُؤْتِهٖ مِنْهَا وَ مَا لَهٗ فِی الْاٰخِرَةِ مِنْ نَّصِیْبٍ
|
اور جو (شخص) دنیا کی کھیتی چاہتا ہے، تو اُس کو ہم اس میں سے دیتے ہیں،اور اُس کے لیے آخرت میں کوئی نصیب(حصہ) نہیں ہے
|
آخرت اور دنیا
|
42:20
|
|
وَ مَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِیْنَ فِی الْاَرْضِ١ۖۚ
|
اورتم زمین میں (کہیں بھی اللہ سے) فرار نہیں ہو سکتے ہو
|
وارننگ
|
42:31
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
، اور نہ ہی تمہارے لیے اللہ کے سوا کوئی اور دوست (ولی)اور نہ ہی کوئی مددگار ہے
|
وارننگ
|
42:31
|
|
وَّ یَعْلَمَ الَّذِیْنَ یُجَادِلُوْنَ فِیْۤ اٰیٰتِنَا١ؕ مَا لَهُمْ مِّنْ مَّحِیْصٍ
|
اور وہ لوگ جو ہماری آیات میں جھگڑا کرتے ہیں جان لیں کہ اُن کے لیے کوئی پناہ نہیں ہے
|
اللہ کی آیات
|
42:35
|
|
وَ لَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهٖ فَاُولٰٓئِكَ مَا عَلَیْهِمْ مِّنْ سَبِیْلٍؕ
|
اور جو کوئی بدلہ لیتا ہے اس کے بعد کہ اُس پر ظلم (زیادتی) ہوئی ہے۔۔۔ پھر یہی(لوگ) ہیں کہ ان پر کوئی پکڑ (الزام) نہیں ہے
|
برائی کے بدلے برائی کرنے کی بجاے
|
42:41
|
|
وَ مَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ اَوْلِیَآءَ یَنْصُرُوْنَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ١ؕ
|
اور اللہ کے سوا اُن کے کوئی بچانے والے دوست(ولی) نہیں ہوں گے جو اُن کی مدد کر سکتے ہوں.
|
قیامت کے دن ظالمین
|
42:46
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ مَّلْجَاٍ یَّوْمَئِذٍ وَّ مَا لَكُمْ مِّنْ نَّكِیْرٍ
|
. اُس دن نہ ہی تمہارے لیے کوئی پناہ ہے،اور نہ ہی تمہارے لیے انکار ہو گا
|
انسان کو وارننگ
|
42:47
|
|
وَ مَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ یُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْیًا اَوْ مِنْ وَّرَآئِ حِجَابٍ اَوْ یُرْسِلَ رَسُوْلًا
|
اور یہ کسی بشر کے لیے(ممکن)نہیں کہ اللہ اُس سے بات کرے ماسواے وحی کے یا ایک پردے کے پیچھے سے، یا وہ (اللہ) ایک رسول (فرشتہ) بھیج دیتا ہے
|
وحی کے بارے
|
42:51
|
|
مَا كُنْتَ تَدْرِیْ مَا الْكِتٰبُ وَ لَا الْاِیْمَانُ
|
. آپﷺ تو نہیں جانتے تھے کہ کتاب کیا ہے، نہ ہی ایمان؟
|
آپﷺ کے بارے
|
42:52
|
|
وَ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ نَّبِیٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ
|
اور کوئی بھی نبی اُن کے پاس نہیں آتا تھاماسوائے کہ وہ اُس (نبی) سے مذاق ہی کیا کرتے تھے
|
پہلے والے نبی
|
43:7
|
|
وَ تَقُوْلُوْا سُبْحٰنَ الَّذِیْ سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَ مَا كُنَّا لَهٗ مُقْرِنِیْنَۙ
|
اور کہو: پاک ہے وہ جس نے ان کو ہمارے لیے فرمانبردار بنایا ہے اور ہم تو اُن کے لیے طاقت نہیں رکھتے تھے؛
|
شان باری تعالی
|
43:13
|
|
وَ قَالُوْا لَوْ شَآءَ الرَّحْمٰنُ مَا عَبَدْنٰهُمْ١ؕ مَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ١ۗ اِنْ هُمْ اِلَّا یَخْرُصُوْنَؕ
|
اور وہ کہتے ہیں: کہ اگر رحمان چاہتا تو ہم ان (فرشتوں) کی بندگی(عبادت) نہ کرتے، اُن کے پاس اس کاکچھ علم نہیں. نہیں وہ ماسوائے کہ وہ اندازے لگاتے ہیں
|
(مشرکین)
|
43:20
|
|
وَ كَذٰلِكَ مَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ قَرْیَةٍ مِّنْ نَّذِیْرٍ اِلَّا قَالَ مُتْرَفُوْهَاۤ١ۙ
|
اور اسطرح ہم نے نہیں ارسال کیا آپﷺ سے پہلے کسی بستی میں کوئی ڈرانے والا ماسوائے کہ اُس(بستی) کے امیروں نے کہا
|
رسولوں کے ساتھ لوگوں کا وطیرہ
|
43:23
|
|
وَ مَا نُرِیْهِمْ مِّنْ اٰیَةٍ اِلَّا هِیَ اَكْبَرُ مِنْ اُخْتِهَا وَ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُوْنَ
|
اور نہیں دکھائی تھی اُنہیں کوئی نشانی ماسوائے کہ وہ (دکھائی گئی نشانی) اُس کی بہن(یعنی قسم) سے بڑی(نشانی) ہوتی تھی اور ہم نے اُن کو عذاب سے جکڑا، تاکہ وہ (اللہ کی طرف) رجوع کر یں
|
موسیؑ کے بارے
|
43:48
|
|
وَ قَالُوْۤا ءَاٰلِهَتُنَا خَیْرٌ اَمْ هُوَ١ؕ مَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا١ؕ
|
اور وہ کہتے ہیں: کہ ہمارے معبود بہتر ہیں، یا کہ وہ (ابن مریم ؑ)؟ وہ آپﷺ کے لیے اُس (ابن مریم ؑ) کو (کوئی اہمیت) نہیں دیتے ماسوائے ایک جھگڑے کے
|
ابن مریم اور آپؑ کی قوم
|
43:58
|
|
وَ مَا ظَلَمْنٰهُمْ وَ لٰكِنْ كَانُوْا هُمُ الظّٰلِمِیْنَ
|
ہم نے اُن سے ظلم (زیادتی) نہیں کی ہے، لیکن وہی ظالم(نافرمانبردار) تھے
|
یوم قیامت اور مجرمین
|
43:76
|
|
فَمَا بَكَتْ عَلَیْهِمُ السَّمَآءُ وَ الْاَرْضُ وَ مَا كَانُوْا مُنْظَرِیْنَ
|
پھر نہ رویا آسمان اور زمین اُن(کی ہلاکت) پر، اور نہ ہی اُنہیں (دوبارہ) مہلت ملی
|
فرعون کے بارے
|
44:29
|
|
اِنْ هِیَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُنْشَرِیْنَ
|
نہیں ہے یہ ماسوائے ہماری پہلی(اول)موت کے اور ہم دوبارہ نہیں اُٹھائیں جائیں گے
|
لوگوں کا کہنا
|
44:35
|
|
وَ مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا لٰعِبِیْنَ
|
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو، اور جو کچھ ان کے درمیان میں ہے، کھیلتے ہوئے نہیں پیدا کیا
|
حقیقت
|
44:38
|
|
مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ لٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُوْنَ
|
نہیں ہم نے پیدا کیا اُنہیں ماسوائے حق سے؛ لیکن ان(منکروں) سے اکثر (اس حقیقت کو) نہیں جانتے ہیں
|
حقیقت
|
44:39
|
|
وَ قَالُوْا مَا هِیَ اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنْیَا نَمُوْتُ وَ نَحْیَا وَ مَا یُهْلِكُنَاۤ اِلَّا الدَّهْرُ١ۚ
|
ور وہ کہتے ہیں: کہ کچھ نہیں ہے ماسوائے ہماری دنیاوی زندگی کے؛ ہم مرتے ہیں اور ہم زندہ ہوتے ہیں، اور کوئی ہمیں ہلاک نہیں کرے گا ماسوائے زمانہ (وقت)؛
|
(نافرمان)
|
45:24
|
|
١ۚ وَ مَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ١ۚ اِنْ هُمْ اِلَّا یَظُنُّوْنَ
|
اور اُن کے پاس اس بارے کچھ بھی علم نہیں؛ نہیں وہ(کسی علم پر) ماسوائے کہ وہ ظن (خیالی باتیں) کرتے ہیں
|
(نافرمان)
|
45:24
|
|
وَ اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِمْ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ اِلَّاۤ
|
اور جب ہماری واضح آیات اُن (ایسے لوگوں)پر پڑھی جاتی ہیں، تواُن کی حجت کچھ نہیں ہوتی ماسوائے
|
وہ کہتے ہیں: اگر تم واقعی ہی سچے ہو تو پھر ہمارے باپ دادا کو (واپس) لاؤ
|
45:25
|
|
قُلْتُمْ مَّا نَدْرِیْ مَا السَّاعَةُ١ۙ اِنْ نَّظُنُّ اِلَّا ظَنًّا وَّ مَا نَحْنُ بِمُسْتَیْقِنِیْنَ
|
تو تم نے کہا تھا: ہم نہیں جانتے کہ گھڑی کیا ہے. ہم نہیں خیال کرتے اس(گھڑی) کو ماسوائے ایک گمان کے، اور ہم کسی طرح سے بھی (اس حقیقت کے) یقین والے نہیں ہیں
|
یوم قیامت
|
45:32
|
|
وَ قِیْلَ الْیَوْمَ نَنْسٰكُمْ كَمَا نَسِیْتُمْ لِقَآءَ یَوْمِكُمْ هٰذَا وَ مَاْوٰكُمُ النَّارُ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ
|
اور کہا جائے گا: اس دن ہم تمہیں بھلا دیتے ہیں، جیسے کہ تم (دنیا میں) بھول گے تھے تمہارے دن کی اس ملاقات کو؛ اور تمہارا ٹھکانا آگ ہے، اور تمہارے لیے کوئی بھی مدد کرنے والا نہیں ہے
|
یوم قیامت
|
45:34
|
|
مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ اَجَلٍ مُّسَمًّى١ؕ
|
نہیں پیدا کیا ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو ان(دونوں) کے درمیان ہے ماسوائے حق (سچائی) سے، اور ایک مقررہ مدت کے لیے ہی
|
آسمانوں اور زمین کی بھی اجل مقررہ
|
46:3
|
|
قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَ مَاۤ اَدْرِیْ مَا یُفْعَلُ بِیْ وَ لَا بِكُمْ١ؕ
|
(آپﷺ) کہیں: میں (اللہ کے) رسولوں میں سے کوئی نئی چیز نہیں ہوں، اور میں نہیں جانتا مجھ سے یا تم(لوگوں) سے کیا(سلوک) کیا جائے گا.
|
آپﷺ کے بارے
|
46:9
|
|
قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّسُلِ وَ مَاۤ اَدْرِیْ مَا یُفْعَلُ بِیْ وَ لَا بِكُمْ١ؕ
|
(آپﷺ) کہیں: میں (اللہ کے) رسولوں میں سے کوئی نئی چیز نہیں ہوں، اور میں نہیں جانتا مجھ سے یا تم(لوگوں) سے کیا(سلوک) کیا جائے گا.
|
آپﷺ کے بارے
|
46:9
|
|
اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا یُوْحٰۤى اِلَیَّ وَ مَاۤ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ
|
میں نہیں پیروی کرتا ماسوائے کہ جو میری طرف وحی کی جاتی ہے اور میں نہیں ہوں کچھ ماسوائے واضح طور پر ڈرانے (خبردار کرنے) والے کے
|
آپﷺ کے بارے
|
46:9
|
|
وَ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَوْ كَانَ خَیْرًا مَّا سَبَقُوْنَاۤ اِلَیْهِ١ؕ
|
اور کہتے ہیں جولوگ کفر کرتے ہیں اُن لوگوں کے لیے جو (اس قرآن پر) ایمان لے آتے ہیں: اگر یہ(قرآن) بہتر ہوتا تو وہ (ایمان والے) اس (قرآن) کی طرف ہم سے سبقت تو نہ لیتے
|
قرآن کے بارے
|
46:11
|
|
اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ١ۖۚ فَیَقُوْلُ مَا هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ
|
بے شک! اللہ کا وعدہ سچا ہے. پھروہ کہتا ہے: یہ کچھ نہیں ہے ماسوائے پہلے قصوں کے
|
والدین کا نافرمان
|
46:17
|
|
اَفَلَمْ یَنْظُرُوْۤا اِلَى السَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَیْفَ بَنَیْنٰهَا وَ زَیَّنّٰهَا وَ مَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ
|
کیا وہ اپنے اوپر آسمان کی طرف نہیں دیکھتے، کہ کسطرح ہم نے اس کو بنایا ہے اور اس کو خوبصورت بھی کیا، اور اس میں کوئی داڑ (خلل) نہیں ہے؟
|
(کافرین) سے سوال
|
50:6
|
|
مَا یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَیْهِ رَقِیْبٌ عَتِیْدٌ
|
وہ (انسان) کوئی لفظ بھی نہیں نکالتا(بولتا) ماسوائے کہ اس (انسان) پاس ایک نگہبان تیار ہوتا ہے
|
اللہ باری تعالی کی انسان پر نگرانی
|
50:18
|
|
قَالَ قَرِیْنُهٗ رَبَّنَا مَاۤ اَطْغَیْتُهٗ وَ لٰكِنْ كَانَ فِیْ ضَلٰلٍۭ بَعِیْدٍ
|
اُس کا (شیطان)ساتھی کہتا ہے: ہمارے رب! میں نے تو اُس کو (تیرا) باغی نہیں بنایا تھا، لیکن وہ(خود ہی) دور کی گمراہی میں تھا
|
قیامت
|
50:27
|
|
مَا یُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَیَّ وَ مَاۤ اَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیْدِ
|
میر طرف سے کی گئی بات تبدیل نہیں ہوتی اور میں اپنے بندوں کے ساتھ ظالم نہیں ہوں
|
قیامت
|
50:29
|
|
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا فِیْ سِتَّةِ اَیَّامٍ١ۖۗ وَّ مَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ
|
اور واقعی ہم نے آسمانوں اور زمین کو، اور جو کچھ ان کے درمیان ہے،چھ دن میں بنایا، اور ہمیں کسی قسم کی بھی تھکاوت نہ لگی
|
شان باری تعالی
|
50:38
|
|
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا یَقُوْلُوْنَ وَ مَاۤ اَنْتَ عَلَیْهِمْ بِجَبَّارٍ
|
ہمیں اچھی طرح سے معلوم ہے جو وہ (کافرین) کہتے ہیں، اور آپﷺ اُن پر کوئی زبردستی کرنے والے تو نہیں ہیں
|
آپﷺ کو حکم
|
50:45
|
|
مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِؕ
|
جس پر وہ (آندھی) آئی اس نے کسی شئے کو نہ چھوڑاماسوائے کہ اس نے اُس (چیز) کو جیسے کہ خاک کی طرح بنا دیا
|
اللہ کی نشانی
|
51:42
|
|
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِیَامٍ وَّ مَا كَانُوْا مُنْتَصِرِیْنَۙ
|
پھر نہ اُن کو کھڑے ہونے کا اختیار رہا اور نہ ہی وہ اپنی آپ مدد کر سکے
|
اللہ کی نشانی
|
51:45
|
|
كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَى الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌۚ
|
اسطرح، ان سے پہلے بھی کوئی رسول نہیں آیا ماسوائے کہ اُنہوں نے کہا: ایک جادو گر یا ایک پاگل ہے!
|
(یعنی سب رسولوں کو یہی کہا گیا کہ پاگل ہیں)
|
51:52
|
|
وَ مَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَ الْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ
|
اور میں نے جنوں اور انسانوں کو پیدا نہیں کیا ماسوائے کہ وہ میری ہی عبادت کریں
|
جنوں اور انسانوں کی تخلیق کا مقصد
|
51:56
|
|
مَاۤ اُرِیْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّ مَاۤ اُرِیْدُ اَنْ یُّطْعِمُوْنِ
|
میں اُن سے کوئی رزق نہیں چاہتاہوں، اور نہ ہی میں چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں
|
جنوں اور انسانوں کی تخلیق کا مقصد
|
51:57
|
|
مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ
|
کوئی نہیں ہے جو اس کو ہٹا دے (دفع یا ملتوی کر دے)
|
عذاب کا واقع ہونا
|
52:7
|
|
اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ مَاۤ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَیْءٍ١ؕ
|
، تو ہم اُن کو ان کی اولاد سے ملا دیں گے، اور ہم اُن کے (دنیاوی زندگی میں) کئے ہوئے عمل میں سے ذرا بھی اُن کو محروم نہیں کریں گے
|
ایک اصول
|
52:21
|
|
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَ مَا غَوٰىۚ
|
تمہارا ساتھی گمراہ نہیں ہے، اور نہ ہی دھوکہ کھا رہا ہے؛
|
آپﷺ کے بارے
|
53:2
|
|
وَ مَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰىؕ
|
نہ ہی وہ (اپنی) خواہش سے بات کرتا ہے
|
آپﷺ کے بارے
|
53:3
|
|
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى
|
دل جھوٹ نہیں بولا جو اس (دل) نے دیکھا
|
(جبرایل امین ؑ)
|
53:11
|
|
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَ مَا طَغٰى
|
آنکھ دوسری طرف نہ مڑی اور نہ ہی حد سے بڑھی
|
سدرۃ المنتہی
|
53:17
|
|
مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ١ؕ
|
اس بارے میں اللہ نے تو کوئی سند نازل نہیں کی
|
بتوں ی معبودوں کے نام
|
53:23
|
|
اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ مَا تَهْوَى الْاَنْفُسُ١ۚ
|
.نہیں وہ (کافرین) پیروی کرتے ماسوائے ظن (گمان) کی ا ور (اُس کی) جوکچھ نفس چاہتے ہیں
|
بتوں ی معبودوں کے نام
|
53:23
|
|
وَ مَا لَهُمْ بِهٖ مِنْ عِلْمٍ١ؕ اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ
|
اُن کے پاس اس بارے میں علم نہیں ہے. نہیں وہ پیروی کرتے ماسوائے ظن (گمان، خیالی باتوں) کی،
|
فرشتے اور ان کے نام
|
53:28
|
|
وَ مَاۤ اَمْرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِالْبَصَرِ
|
اور نہیں ہوتا ہمارا حکم ماسوائے ایک(حکم) جیسے کہ آنکھ کا جھپکنا
|
قدرت الہی
|
54:50
|
|
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَۙ
|
ہم نے تمہارے درمیان موت کو مقرر (تقسیم)کر دیا ہے، اور ہم پر کوئی بھی سبقت نہیں لے سکتا
|
شان باری تعالی
|
56:60
|
|
وَ مَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ
|
اور تمہیں کیا کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہ کرو،اور تمہیں کیا کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہ کرو،
|
جنگ اور قتال میں خرچ
|
57:10
|
|
وَ مَا الْحَیٰوةُ الدُّنْیَاۤ اِلَّا مَتَاعُ الْغُرُوْرِ
|
اور دنیاوی زندگی تو ماسوائے دھوکے کے سامان کے کچھ بھی نہیں ہے
|
دنیاوی زندگی
|
57:20
|
|
مَاۤ اَصَابَ مِنْ مُّصِیْبَةٍ فِی الْاَرْضِ وَ لَا فِیْۤ اَنْفُسِكُمْ اِلَّا فِیْ كِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّبْرَاَهَا
|
نہیں پڑتی ایک مصیبت زمین میں اور نہ ہی تم میں ماسوائے کہ ایک کتاب میں ہو قبل اس کے کہ ہم اس(مصیبت) کو(تمہارے لئے) پیدا کریں
|
تقدیر
|
57:22
|
|
وَ رَهْبَانِیَّةَ اِ۟بْتَدَعُوْهَا مَا كَتَبْنٰهَا عَلَیْهِمْ اِلَّا ابْتِغَآءَ رِضْوَانِ اللّٰهِ
|
اور رہبانیت (یعنی دنیا کا ترک کر دینا) اُنہوں نے خود ہی اُس کو شروع کیا۔۔۔ ہم نے تو اُن پر یہ مقرر نہ کی۔۔۔۔ ماسوائے اللہ کی رضا حاصل کرنے کے لئے،
|
رسولوں کا سلسلہ
|
57:27
|
|
اَلَّذِیْنَ یُظٰهِرُوْنَ مِنْكُمْ مِّنْ نِّسَآئِهِمْ مَّا هُنَّ اُمَّهٰتِهِمْ
|
تم میں سے جو لوگ جو اپنی بیویوں سے (یہ کہتے ہوئے، کہ یہ ان کی مائیں ہیں)۔۔۔ علحیدگی کر لیتے ہیں وہ اُن کی مائیں تو نہیں ہیں
|
میاں بیوی کے تعلقات
|
58:2
|
|
مَا یَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰى ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ
|
؟ کوئی بھی تین آدمیوں کا خفیہ مشوروہ نہیں ہوتاماسوائے کہ وہ (اللہ) اُن کا چوتھا ہوتا ہے،
|
شان باری تعالی
|
58:7
|
|
١ؕ مَا هُمْ مِّنْكُمْ وَ لَا مِنْهُمْ١ۙ وَ یَحْلِفُوْنَ عَلَى الْكَذِبِ وَ هُمْ یَعْلَمُوْنَ
|
(جب کہ)نہ ہی وہ تم میں سے ہیں اور نہ ہی وہ اُن میں سے ہیں، اور وہ جھوٹ پر حلف اُٹھاتے ہیں اور وہ (اس حقیقت کو) جانتے بھی ہیں
|
سوال کیا گیا ہے
|
58:14
|
|
مَا ظَنَنْتُمْ اَنْ یَّخْرُجُوْا وَ ظَنُّوْۤا اَنَّهُمْ مَّانِعَتُهُمْ حُصُوْنُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ
|
. تم نے سوچا بھی نہیں تھا کہ وہ نکلیں گے، اور وہ گمان میں تھے کہ اُن کے مضبوط قلعے اُن کو اللہ سے بچا لیں گے
|
(اہل کتاب میں سے کافرین)
|
59:2
|
|
وَ مَاۤ اَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ شَیْءٍ١ؕ
|
اور (اگرچہ) میں تمہارے لئے اللہ سے کسی چیز کا کوئی اختیار نہیں رکھتا۔۔
|
دوستی کے احکامات
|
60:4
|
|
مَاۤ اَصَابَ مِنْ مُّصِیْبَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ١ؕ وَ مَنْ یُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ یَهْدِ قَلْبَهٗ
|
اللہ کے حکم کے سوا کوئی مصیبت نہیں پڑتی ہے. اور جو کوئی اللہ پر ایمان رکھتا ہے، تو وہ اُس کے دل کوہدایت دیتا ہے
|
(پھر مصیبت کے حالات میں)
|
64:11
|
|
الَّذِیْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًا١ؕ مَا تَرٰى فِیْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍ
|
جس نے سات آسمانوں کو اوپر تلے (تہہ در تہہ) بنایا ہے.آپﷺ رحمان کی پیدا کی ہوئی چیز (تخلیق) میں کوئی نقص بھی نہیں دیکھ سکتے
|
شان الہی
|
67:3
|
|
قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَآءَنَا نَذِیْرٌ١ۙ۬ فَكَذَّبْنَا وَ قُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَیْءٍ١ۖۚ
|
وہ (جہنمی) کہیں گے: ہاں، واقعی، ایک ڈرانے والا ہمارے پاس آیا تھا؛ پھر ہم نے جھٹلا دیا تھا اور ہم نے کہا: اللہ نے کوئی چیز بھی نازل نہیں کی ہے
|
جہنم
|
67:9
|
|
وَ قَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِیْۤ اَصْحٰبِ السَّعِیْرِ
|
اور وہ (جہنمی) کہیں گے: کہ اگر ہم سنتے یا ہم عقل (سمجھنے) والے ہوتے، تو ہم آگ کے ساتھیوں (جہنمیوں) میں تو نہ ہوتے
|
اللہ سے کفر کرنے والے
|
67:10
|
|
اَوَ لَمْ یَرَوْا اِلَى الطَّیْرِ فَوْقَهُمْ صٰٓفّٰتٍ وَّ یَقْبِضْنَ مَا یُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُ
|
کیا وہ (لوگ) اپنے اوپرپرندوں کی طرف نہیں دیکھتے (جو)پروں کو پھیلاتے اور بند کرتے ہیں؟ کوئی انہیں روک (تھام) نہیں سکتا ماسوائے رحمان کے
|
شان باری تعالی
|
67:19
|
|
مَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍۚ
|
آپﷺ، اپنے رب کے فضل سے ایک پاگل نہیں ہیں
|
آپﷺ کو تسلی
|
68:2
|
|
وَ مَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ۠
|
اور نہیں ہے وہ (قرآن) مگرنصیحت تمام مخلوق کے لئے
|
قرآن سے لوگوں کی بیزاری
|
68:52
|
|
مَاۤ اَغْنٰى عَنِّیْ مَالِیَهْۚ
|
میری دولت میرے کام نہیں آئی ہے
|
قیامت کے بارے
|
69:28
|
|
وَّ مَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ١ؕ قَلِیْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ
|
اور وہ کسی شاعر کا کلام نہیں ہے۔۔۔ کم ہی ہے جو تم ایمان رکھتے ہو
|
قرآن کے بارے
|
69:41
|
|
عَلٰۤى اَنْ نُّبَدِّلَ خَیْرًا مِّنْهُمْ١ۙ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ
|
اس پرکہ ہم اُن کو اُن سے بہتر (لوگوں) سے بدل دیں ا ور ہم پر(وہ) سبقت نہیں لے لیں گے
|
اللہ کی طاقت
|
70:41
|
|
وَّ اَنَّهٗ تَعٰلٰى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَّ لَا وَلَدًاۙ
|
اور (ہم ایمان رکھتے ہیں) کہ ہمارے رب کی اونچی شان ہے۔۔ اُس نے نہ کوئی بیوی اور نہ ہی بیٹا لیا ہے
|
جنات اور قرآن
|
72:3
|
|
وَ مَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِكَةً١۪
|
ہم نے صرف فرشتوں کو ہی دوزخ کے سنتری بنایا ہے
|
سقر
|
74:31
|
|
١۪ وَّ مَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا١ۙ
|
اور ہم نے اُن (فرشتوں) کی تعداد صرف ایک آزمائش بنائی ہے ان کے لئے جو کفر کرتے ہیں
|
سقر
|
74:31
|
|
وَ مَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ
|
اور آپﷺ کے رب کے لشکروں کو کوئی نہیں جانتا ماسوائے اُسی کے
|
سقر
|
74:31
|
|
١ؕ وَ مَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ
|
. اور یہ(قرآن، بیان) نہیں ہے ماسوائے فانی انسانوں کے لئے نصیحت کے
|
قرآن
|
74:31
|
|
وَ مَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ١ؕ
|
اور وہ (لوگ) نصیحت نہیں پکڑیں گے، جب تک کہ اللہ نہ چاہے
|
بیان
|
74:56
|
|
وَ مَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ١ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِیْمًا حَكِیْمًاۗۖ
|
اور تم نہیں چاہو گے ماسوائے کہ اللہ چاہتا ہو،. بے شک! اللہ جاننے والا عقلمند ہے
|
قرآن یا بیان
|
76:30/a>
|
|
وَ مَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰىؕ
|
اور آپﷺ پر (ذمہ) تو نہیں اگر وہ (امیر)پاک نہیں ہوتا ہے
|
آپﷺ کے بارے
|
80:7
|
|
وَ مَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ
|
اور تمہار ا ساتھی پاگل نہیں ہے
|
نبی اکرمﷺ
|
81:22
|
|
وَ مَا هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِیْنٍۚ
|
اور نہ ہی وہ (یعنی نبی اکرمﷺ)غیب کی باتوں کا لالچی ہے (کہ اُن کو اپنے پاس ہی رکھ لے گا)
|
نبی اکرمﷺ
|
81:24
|
|
وَ مَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍۙ
|
اورنہ ہی یہ (قرآن) شیطان مردود کا قول(لفظ) ہے
|
قرآن
|
81:25
|
|
وَ مَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ۠
|
اور تم (لوگ ایسا) نہیں چاہتے، ماسوائے کہ اللہ چاہے جو کہ تمام مخلوق کا رب ہے
|
قرآن
|
81:29
|
|
وَ مَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِیْنَؕ
|
اور وہ اس (جہنم) سے غائب (غیر حاضر) نہیں ہوں گے
|
قیامت کے دن
|
82:16
|
|
وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ اَثِيۡمٍۙ
|
اور اُس(جزا کے دن) کوکوئی نہیں جھٹلاتا ہے ماسوائے ہر کوئی حدوں سے بڑھنے والے گناہ گار (مجرم) کے
|
یوم عظیم
|
83:12
|
|
وَمَاۤ اُرۡسِلُوۡا عَلَيۡهِمۡ حٰفِظِيۡنَۙ
|
اوروہ (مجرمین) اُن (ایمان والوں) پر نگہبان تو نہیں بھیجے گے تھے
|
نیک لوگوں کے بارے
|
83:33
|
|
وَ مَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّاۤ اَنْ یُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِیْزِ الْحَمِیْدِۙ
|
اورانہوں نے اُن (ایمان والوں) سے انتقام نہیں لیاماسوائے کہ وہ (ایمان والے) اللہ پر ایمان رکھتے تھے(جو) طاقتور تعریف والا ہے
|
خندقوں (کے کھودنے) والے
|
85:8
|
|
وَّ مَا هُوَ بِالْهَزْلِؕ
|
اور یہ ہنسی مذاق والی چیز نہیں ہے
|
(قرآن)
|
86:14
|
|
وَ مَا یُغْنِیْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ
|
اُس کا مال اُس کے کام نہیں آئے گا جب (گڑھے میں) گرے گا
|
بخل کرنے والا
|
92:11
|
|
وَ مَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰۤىۙ
|
اور کسی کی بھی اُس کے پاس کوئی نعمت نہیں ہے کہ(وہ اس کا) بدلہ دے،(یعنی کسی کے احسان کے بدلے وہ مال نہیں دیتا ہے)
|
تقوی کرنے والا
|
92:19
|
|
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَ مَا قَلٰىؕ
|
تیرے رب نے نہ تجھے چھوڑ دیا ہے اور نہ ہی وہ ناخوش (بیزار) ہے
|
آپﷺ کو تسلی
|
93:3
|
|
وَ مَا تَفَرَّقَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَیِّنَةُؕ
|
اور نہیں فرقے بنائے اُن لوگوں نے جن کو کتاب دی گی ماسوائے بعد اس کے کہ اُن کے پاس ایک واضح ثبوت آ گیا
|
(صیحفوں)
|
98:4
|
|
وَ مَاۤ اُمِرُوْۤا اِلَّا لِیَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِیْنَ لَهُ الدِّیْنَ١ۙ۬ حُنَفَآءَ
|
اور اُنہیں حکم نہیں دیا گیا ماسوائے کہ وہ اللہ ہی کی عبادت کریں اُسی کے لئے دین کو مخلص کر کے، یکسو ہو کر،
|
اہل کتاب کو
|
98:5
|
|
مَاۤ اَغۡنٰى عَنۡهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَؕ
|
اُس کا مال اور جو (کچھ بھی) اس نے کمایا اُس کے کام نہیں آئے گا۔
|
ابی لہب
|
111:2
|