Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Night-92 سورت الیل ›Ayah No-11 ایت نمبر
| وَ مَا یُغْنِیْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ |
| آسان اُردو | اُس کا مال اُس کے کام نہیں آئے گا جب (گڑھے میں) گرے گا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جب ایسا شخص تباہی کے گڑھے میں گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہیں آئے گا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اُس کا مال آخر اُس کے کس کام آئے گا جبکہ وہ ہلاک ہو جائے؟ |
| احمد رضا خان | اور اس کا مال اسے کام نہ آئے گا جب ہلاکت میں پڑے گا |
| احمد علی | اوراس کا مال اس کے کچھ بھی کام نہ آئے گا جب کہ وہ گھڑے میں گرے گا |
| فتح جالندھری | اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا |
| طاہر القادری | اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گا، |
| علامہ جوادی | اور اس کا مال کچھ کام نہ آئے گا جب وہ ہلاک ہوجائے گا |
| ایم جوناگڑھی | اس کا مال اسے (اوندھا) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا |
| حسین نجفی | اور اس کا مال اسے کوئی فائدہ نہ دے گا جب وہ (ہلاکت کے) گڑھے میں گرے گا۔ |
| M.Daryabadi: | And his substance will avail him not when he perisheth. |
| M.M.Pickthall: | His riches will not save him when he perisheth. |
| Saheeh International: | And what will his wealth avail him when he falls? |
| Shakir: | And his wealth will not avail him when he perishes. |
| Yusuf Ali: | Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے