اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 27-پارہ نمبر                  The Star-53 سورت النجم Ayah No-17 ایت نمبر

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَ مَا طَغٰى
آسان اُردو آنکھ دوسری طرف نہ مڑی اور نہ ہی حد سے بڑھی
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی (پیغمبر کی) آنکھ نہ تو چکرائی اور نہ حد سے آگے بڑھی۔
ابو الاعلی مودودی نگاہ نہ چوندھیائی نہ حد سے متجاوز ہوئی
احمد رضا خان آنکھ نہ کسی طرف پھر نہ حد سے بڑھی
احمد علی نہ تو نظر بہکی نہ حد سے بڑھی
فتح جالندھری ان کی آنکھ نہ تو اور طرف مائل ہوئی اور نہ (حد سے) آگے بڑھی
طاہر القادری اور اُن کی آنکھ نہ کسی اور طرف مائل ہوئی اور نہ حد سے بڑھی (جس کو تکنا تھا اسی پر جمی رہی)،
علامہ جوادی اس وقت اس کی آنکھ نہ بہکی اور نہ حد سے آگے بڑھی
ایم جوناگڑھی نہ تو نگاه بہکی نہ حد سے بڑھی
حسین نجفی نہ آنکھ چندھیائی اور نہ حدسے بڑھی۔
=========================================
M.Daryabadi: The sight turned not aside, nor it exceeded.
M.M.Pickthall: The eye turned not aside nor yet was overbold.
Saheeh International: The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
Shakir: The eye did not turn aside, nor did it exceed the limit.
Yusuf Ali: (His) sight never swerved, nor did it go wrong!
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے