Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹               The Star-53 سورت النجم ›Ayah No-18 ایت نمبر
| لَقَدْ رَاٰى مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰى |
| آسان اُردو | واقعی اُس (نبی اکرمﷺ) نے اپنے رب کی عظیم نشانیوں میں سے دیکھا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | سچ تو یہ ہے کہ انہوں نے اپنے پروردگار کی بڑی بڑی نشانیوں میں سے بہت کچھ دیکھا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں |
| احمد رضا خان | بیشک اپنے رب کی بہت بڑی نشانیاں دیکھیں |
| احمد علی | بے شک اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں |
| فتح جالندھری | انہوں نے اپنے پروردگار (کی قدرت) کی کتنی ہی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں |
| طاہر القادری | بیشک انہوں نے (معراج کی شب) اپنے رب کی بڑی نشانیاں دیکھیں، |
| علامہ جوادی | اس نے اپنے پروردگار کی بڑی بڑی نشانیان دیکھی ہیں |
| ایم جوناگڑھی | یقیناً اس نے اپنے رب کی بڑی بڑی نشانیوں میں سے بعض نشانیاں دیکھ لیں |
| حسین نجفی | یقیناً آپ(ص) نے اپنے پروردگار کی بڑی بڑی نشانیاں دیکھیں۔ |
| M.Daryabadi: | Assuredly he beheld of the sign of his Lord, the greatest. |
| M.M.Pickthall: | Verily he saw one of the greater revelations of his Lord. |
| Saheeh International: | He certainly saw of the greatest signs of his Lord. |
| Shakir: | Certainly he saw of the greatest signs of his Lord. |
| Yusuf Ali: | For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے