Chapter No 26-پارہ نمبر    ‹                     Qaf-50 سورت ق ›Ayah No-18 ایت نمبر
| مَا یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ اِلَّا لَدَیْهِ رَقِیْبٌ عَتِیْدٌ |
| آسان اُردو | وہ (انسان) کوئی لفظ بھی نہیں نکالتا(بولتا) ماسوائے کہ اس (انسان) پاس ایک نگہبان تیار ہوتا ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | انسان کوئی لفظ زبان سے نکال نہیں پاتا، مگر اس پر ایک نگران مقرر ہوتا ہے، ہر وقت (لکھنے کے لیے) تیار۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کوئی لفظ اس کی زبان سے نہیں نکلتا جسے محفوظ کرنے کے لیے ایک حاضر باش نگراں موجود نہ ہو |
| احمد رضا خان | کوئی بات وہ زبان سے نہیں نکالتا کہ اس کے پاس ایک محافظ تیار نہ بیٹھا ہو |
| احمد علی | وہ منہ سے کوئی بات نہیں نکالتا مگراس کے پاس ایک ہوشیار محافظ ہوتا ہے |
| فتح جالندھری | کوئی بات اس کی زبان پر نہیں آتی مگر ایک نگہبان اس کے پاس تیار رہتا ہے |
| طاہر القادری | وہ مُنہ سے کوئی بات نہیں کہنے پاتا مگر اس کے پاس ایک نگہبان (لکھنے کے لئے) تیار رہتا ہے، |
| علامہ جوادی | وہ کوئی بات منہ سے نہیں نکالتا ہے مگر یہ کہ ایک نگہبان اس کے پاس موجود رہتا ہے |
| ایم جوناگڑھی | (انسان) منھ سے کوئی لفﻆ نکال نہیں پاتا مگر کہ اس کے پاس نگہبان تیار ہے |
| حسین نجفی | وہ کوئی لفظ بھی نہیں بولتا مگر یہ کہ اس کے پاس نگران تیار موجود ہوتا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Not a word he uttereth but there is with him a watcher ready. |
| M.M.Pickthall: | He uttereth no word but there is with him an observer ready. |
| Saheeh International: | Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. |
| Shakir: | He utters not a word but there is by him a watcher at hand. |
| Yusuf Ali: | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
٭یعنی انسان جو کچھ بھی بولتا ہے اس کو فرشتہ لکھ لیتا ہے