اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 17-پارہ نمبر                The Prophets-21 سورت الانبیاء  Ayah No-107 ایت نمبر

وَ مَاۤ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا رَحْمَةً لِّلْعٰلَمِیْنَ
آسان اُردو اورہم نے آپﷺ کو ارسال نہیں کیا ماسوائے کہ جہانوں کے لئے رحمت
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور (اے پیغمبر) ہم نے تمہیں سارے جہانوں کے لیے رحمت ہی رحمت بنا کر بھیجا ہے۔
ابو الاعلی مودودی اے محمدؐ، ہم نے جو تم کو بھیجا ہے تو یہ دراصل دنیا والوں کے حق میں ہماری رحمت ہے
احمد رضا خان اور ہم نے تمہیں نہ بھیجا مگر رحمت سارے جہان کے لیے
احمد علی او رہم نے توتمہیں تمام جہان کے لوگوں کے حق میں رحمت بنا کر بھیجا ہے
فتح جالندھری اور (اے محمدﷺ) ہم نے تم کو تمام جہان کے لئے رحمت (بنا کر) بھیجا ہے
طاہر القادری اور (اے رسولِ محتشم!) ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر تمام جہانوں کے لئے رحمت بنا کر،
علامہ جوادی اور ہم نے آپ کو عالمین کے لئے صرف رحمت بناکر بھیجا ہے
ایم جوناگڑھی اور ہم نے آپ کو تمام جہان والوں کے لئے رحمت بنا کر ہی بھیجا ہے
حسین نجفی (اے رسول) ہم نے آپ کو تمام عالمین کیلئے رحمت بنا کر بھیجا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: And We have not sent thee except as a mercy unto the Worlds.
M.M.Pickthall: We sent thee not save as a mercy for the peoples
Saheeh International: And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
Shakir: And We have not sent you but as a mercy to the worlds.
Yusuf Ali: We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

منفرد یا الگ آیت: ایک الگ بات یا موضوع کے بارے میں ہے