Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹        The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت ›Ayah No-42 ایت نمبر
| مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِؕ |
| آسان اُردو | جس پر وہ (آندھی) آئی اس نے کسی شئے کو نہ چھوڑاماسوائے کہ اس نے اُس (چیز) کو جیسے کہ خاک کی طرح بنا دیا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | وہ جس چیز پر بھی گزرتی، اسے ایسا کر چھوڑتی، جیسے وہ گل کر چورا چورا ہوگئی ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کہ جس چیز پر بھی وہ گزر گئی اسے بوسیدہ کر کے رکھ دیا |
| احمد رضا خان | جس چیز پر گزرتی اسے گلی ہوئی چیز کی طرح چھوڑتی |
| احمد علی | جو کسی چیز کو نہ چھوڑتی جس پر سے وہ گزرتی مگر اسے بوسیدہ ہڈیوں کی طرح کر دیتی |
| فتح جالندھری | وہ جس چیز پر چلتی اس کو ریزہ ریزہ کئے بغیر نہ چھوڑتی |
| طاہر القادری | وہ جس چیز پر بھی گزرتی تھی اسے ریزہ ریزہ کئے بغیر نہیں چھوڑتی تھی، |
| علامہ جوادی | کہ جس چیز کے پاس سے گزر جاتی تھی اسے بوسیدہ ہڈی کی طرح ریزہ ریزہ کردیتی تھی |
| ایم جوناگڑھی | وه جس جس چیز پر گرتی تھی اسے بوسیده ہدی کی طرح (چورا چورا) کردیتی تھی |
| حسین نجفی | جو جس چیز سے بھی گزرتی تھی اسے ریزہ ریزہ کر دیتی تھی۔ |
| M.Daryabadi: | It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. |
| M.M.Pickthall: | It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. |
| Saheeh International: | It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. |
| Shakir: | It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes. |
| Yusuf Ali: | It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے