Chapter No 27-پارہ نمبر    ‹        The Winnowing Winds-51 سورت الذریٰت ›Ayah No-43 ایت نمبر
| وَ فِیْ ثَمُوْدَ اِذْ قِیْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِیْنٍ |
| آسان اُردو | اور ثمود میں بھی(ایک نشانی ہے) جب اُن سے کہا گیا تھا: کہ ایک عرصہ تک فاہدہ لے لو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور ثمود میں بھی (ایسی ہی نشانی تھی) جب ان سے کہا گیا تھا کہ : تھوڑے وقت تک مزے اڑا لو۔ (پھر سیدھے نہ ہوئے تو عذاب آئے گا) |
| ابو الاعلی مودودی | اور (تمہارے لیے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص وقت تک مزے کر لو |
| احمد رضا خان | اور ثمود میں جب ان سے فرمایا گیا ایک وقت تک برت لو |
| احمد علی | اور قوم ثمود میں بھی (عبرت ہے) جب ہ ان سے کہا گیا ایک وقت معین تک کا فائدہ اٹھاؤ |
| فتح جالندھری | اور (قوم) ثمود (کے حال) میں (نشانی ہے) جب ان سے کہا گیا کہ ایک وقت تک فائدہ اٹھالو |
| طاہر القادری | اور (قومِ) ثمود (کی ہلاکت) میں بھی (عبرت کی نشانی ہے) جبکہ اُن سے کہا گیا کہ تم ایک معیّنہ وقت تک فائدہ اٹھا لو، |
| علامہ جوادی | اور قوم ثمود میں بھی ایک نشانی ہے جب ان سے کہا گیا کہ تھوڑے دنوں مزے کرلو |
| ایم جوناگڑھی | اور ﺛمود (کے قصے) میں بھی (عبرت) ہے جب ان سے کہا گیا کہ تم کچھ دنوں تک فائده اٹھا لو |
| حسین نجفی | اور قبیلۂ ثمود کی سرگزشت میں بھی (ایک نشانی ہے) جبکہ ان سے کہا گیا کہ تم ایک خاص وقت تک (دنیا کی نعمتوں) سے فائدہ اٹھا لو۔ |
| M.Daryabadi: | And in Thamud's also was a lesson, when it was said Unto them: enjoy yourselves for a season. |
| M.M.Pickthall: | And in (the tribe of) Thamud (there is a portent) when it was told them: Take your ease awhile. |
| Saheeh International: | And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." |
| Shakir: | And in Samood: When it was said to them: Enjoy yourselves for a while. |
| Yusuf Ali: | And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت