Chapter No 16-پارہ نمبر   ‹                            Ta Ha-20 سورت طٰهٰ  ›Ayah No-2 ایت نمبر
| مَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَیْكَ الْقُرْاٰنَ لِتَشْقٰۤىۙ |
| آسان اُردو | ہم نے آپﷺ پر یہ قرآن(اس لیے تو) نازل نہیں کیا کہ آپﷺ پریشان (یا تکلیف میں) ہوں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ہم نے تم پر قرآن اس لیے نازل نہیں کیا کہ تم تکلیف اٹھاؤ |
| ابو الاعلی مودودی | ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ |
| احمد رضا خان | اے محبوب! ہم نے تم پر یہ قرآن اس لیے نہ اتارا کہ مشقت میں پڑو |
| احمد علی | ہم نے تم پر قرآن اس لیے نازل نہیں کیا کہ تم تکلیف اٹھاؤ |
| فتح جالندھری | (اے محمدﷺ) ہم نے تم پر قرآن اس لئے نازل نہیں کیا کہ تم مشقت میں پڑ جاؤ |
| طاہر القادری | (اے محبوبِ مکرّم!) ہم نے آپ پر قرآن (اس لئے) نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں، |
| علامہ جوادی | ہم نے آپ پر قرآن اس لئے نہیں نازل کیا ہے کہ آپ اپنے کو زحمت میں ڈال دیں |
| ایم جوناگڑھی | ہم نے یہ قرآن تجھ پر اس لئے نہیں اتارا کہ تو مشقت میں پڑ جائے |
| حسین نجفی | ہم نے اس لئے آپ پر قرآن نازل نہیں کیا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں۔ |
| M.Daryabadi: | We have not Sent down on thee the Qur'an that thou shouldst be distressed. |
| M.M.Pickthall: | We have not revealed unto thee (Muhammad) this Quran that thou shouldst be distressed, |
| Saheeh International: | We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed |
| Shakir: | We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful. |
| Yusuf Ali: | We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
واضح ایت
ایت اگلی ایت سے منسلک ہے