Chapter No 8-پارہ نمبر    ‹                  The Cattle-6 سورت الانعام ›Ayah No-134 ایت نمبر
اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍ١ۙ وَّ مَاۤ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِیْنَ |
آسان اُردو | بے شک! جو تم سے وعدہ کیا گیا ہے واقعی آئے گااور تم بھاگ نہیں سکتے ہو(یعنی تمہیں اُس چیز کا سامنا ضرور کرنا ہے) |
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
ایم تقی عثمانی | یقین رکھو کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے اس کو آنا ہی آنا ہے۔ اور تم (اللہ کو) عاجز نہیں کرسکتے۔ |
ابو الاعلی مودودی | تم سے جس چیز کا وعدہ کیا جا رہا ہے وہ یقیناً آنے والی ہے اور تم خدا کو عاجز کر دینے کی طاقت نہیں رکھتے |
احمد رضا خان | بیشک جس کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے ضرور آنے والی ہے اور تم تھکا نہیں سکتے، |
احمد علی | جس چیز کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے وہ ضرور آنے والی ہے اور تم عاجز نہیں کر سکتے |
فتح جالندھری | کچھ شک نہیں کہ جو وعدہ تم سے کیا جاتا ہے وہ (وقوع میں) آنے والا ہے اور تم (خدا کو) مغلوب نہیں کر سکتے |
طاہر القادری | بیشک جس (عذاب) کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے والا ہے اور تم (اﷲ کو) عاجز نہیں کر سکتے، |
علامہ جوادی | یقینا جو تم سے وعدہ کیا گیا ہے وہ سامنے آنے والا ہے اور تم خدا کو عاجز بنانے والے نہیں ہو |
ایم جوناگڑھی | جس چیز کا تم سے وعده کیا جاتا ہے وه بے شک آنے والی چیز ہے اور تم عاجز نہیں کرسکتے |
حسین نجفی | بے شک جو کچھ تم سے وعدہ وعید کیا گیا ہے وہ بے شک آکر رہے گا۔ اور تم (خدا کو) عاجز نہیں کر سکتے۔ |
M.Daryabadi: | Verily that which ye are promised is sure to arrive, and ye cannot escape. |
M.M.Pickthall: | Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape. |
Saheeh International: | Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah]. |
Shakir: | Surely what you are threatened with must come to pass and you cannot escape (it). |
Yusuf Ali: | All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
واضح ایت
موت ہو یا قیامت ہو