|
الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّ السَّمَآءَ بِنَآءً١۪
|
جس نے زمین کو تمہارے لیے ایک فرش اور آسمان کو ایک چھت
|
تمام لوگوں کو خطاب
|
2:22
|
|
وَّ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ١ۚ
|
اور آسمان سے پانی نازل کیا پھر اُس (پانی) سے پھل نکالے(پیدا کئے جو) تمہارے لیے رزق ہے
|
تمام لوگوں کے بارے میں
|
2:22
|
|
هُوَ الَّذِیْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا١ۗ
|
و ہ وہی ہے جس نے تمہارے لیے پیدا کیا جو سب کچھ زمین میں ہے
|
اللہ باری تعالی کے بارے میں
|
2:29
|
|
١ۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّیْۤ اَعْلَمُ غَیْبَ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ
|
،اُس( اللہ)نے کہا: کیا میں نے تمہیں نہیں کہا تھا کہ میں (اللہ) آسمانوں اور زمین کا غیب جانتا ہوں؟
|
اللہ کا فرشتوں سے مکالمہ
|
2:32
|
|
وَ لَكُمْ فِی الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّ مَتَاعٌ اِلٰى حِیْنٍ
|
اور زمین میں تمہارے لیے ایک رہائش (ٹھکانا)اور متاع (سامان، گزارہ) ایک (عارضی) وقت تک ہو گا
|
اللہ کا آدم سے مکالمہ
|
2:36
|
|
ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ١ؕ
|
وہ تمہارا(کام) تمہارے خالق کے نزدیک تمہارے لیے اچھا ( یعنی نیک ) ہوگا
|
موسی ؑ کا اپنی قوم سے مکالمہ
|
2:54
|
|
وَّ قُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰیٰكُمْ١ؕ
|
اور کہنا " حِطۃ " (توبہ) ہم (اللہ) تمہارے لیے تمہاری خطائیں معاف کر دیں گے
|
قوم موسی کو حکم
|
2:58
|
|
اِهْبِطُوْا مِصْرًا فَاِنَّ لَكُمْ مَّا سَاَلْتُمْ١ؕ
|
( پھر) کسی بستی اُتر جاﺅ، پھر بے شک تمہارے لیے (وہاں) ہو گا جو تم مانگتے ہو
|
قوم موسی کو سوال
|
2:60
|
|
اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ یُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَ قَدْ كَانَ فَرِیْقٌ مِّنْهُمْ یَسْمَعُوْنَ كَلٰمَ اللّٰهِ
|
کیا تمہیں (یعنی ایمان والو) اُمید ہے کہ وہ (بنی اسرائیل) تمہارے لیے ایمان لائیں گے
|
بنی اسرائیل کے بارے میں
|
2:75
|
|
قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ
|
کہیں: کہ اگر لوگوں کو چھوڑ کر اللہ کے ہاں آخرت کا گھر صرف تمہارے ہی لیے مخصوص ہے
|
بنی اسرائیل کے بارے
|
2:94
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
اور تمہارے لیے اللہ کے سوانہ کوئی دوست (ولی) ہے اور نہ ہی کوئی مدد گار (نصیر) ہے؟
|
ایمان والوں کو خطاب
|
2:107
|
|
یٰبَنِیَّ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّیْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَؕ
|
اے میرے بیٹو!بے شک ! اللہ نے تمہارے لیے دین چناہے؛ چنانچہ تم نہ مرنا ماسوائے کہ تم مسلمان (فرمانبردار)ہی ہوئے....
|
ابراہیم ؑ اور یعقوب ؑ کی وصیت
|
2:132
|
|
تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ١ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَ لَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ
|
وہ ایک اُمت تھی جو گزر چکی ہے اُس کے لیے ہے جو اُس نے کمایا (کیا)، اور تمہارے لیے ہے جو تم کماﺅگئے (کرو گئے)
|
( یعنی ابراہیم ؑ ، یعقوبؑ ، اسماعیل ؑ ، اور اسحاق ؑ )
|
2:134
|
|
تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ١ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَ لَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ
|
وہ ایک اُمت تھی جو گزر چکی ہے اُس کے لیے ہے جو اُس نے کمایا (کیا)، اور تمہارے لیے ہے جو تم کماﺅگئے (کرو گئے)
|
( یعنی ابراہیم ؑ ، یعقوبؑ ، اسماعیل ؑ ، اور اسحاق ؑ )
|
2:141
|
|
قُلْ اَتُحَآجُّوْنَنَا فِی اللّٰهِ وَ هُوَ رَبُّنَا وَ رَبُّكُمْ١ۚ وَ لَنَاۤ اَعْمَالُنَا وَ لَكُمْ اَعْمَالُكُمْ١ۚ وَ نَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَۙ
|
آپؐ (اہلِ کتاب سے) کہیں: کیاتم ہم سے اللہ (کے بارے) میں حجت (جھگڑا، بحث) کرتے ہو اور وہی ہمارا رب ہے اور تمہارا بھی رب ہے؟اور ہمارے لیے ہمارے اعمال اور تمہارے لیے تمہارے اعمال ہیں اور ہم (مسلمان) صرف اُسی کے ہی مخلص(عبادت کرنیوالے) ہیں
|
مومنین کے لیے
|
2:139
|
|
اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌ
|
بے شک! وہ (شیطان) تمہارا ایک کھلا دشمن ہے
|
حلال و طیب کے بارے میں
|
2:168
|
|
وَ لَكُمْ فِی الْقِصَاصِ حَیٰوةٌ یّٰۤاُولِی الْاَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ
|
اور تمہارے لیے ، اے عقل والو، (قتل میں) بدلہ لینے میں زندگی ہے، کہ شاید تم متقی بن سکو
|
قتل کا بدلہ لینا
|
2:179
|
|
وَ اَنْ تَصُوْمُوْا خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
|
اور اگر تم(فدیہ دینے کی بجائے) روزے ہی رکھو تو تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم(یہ حقیقت) جان سکتے ہو۔۔۔
|
محکم ایت روزے کے بارے میں
|
2:184
|
|
اُحِلَّ لَكُمْ لَیْلَةَ الصِّیَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَآئِكُمْ
|
تمہارے لیے روزے کی رات اپنی بیویوں کی طرف جانا حلال کر دیاہے
|
روزوں کے بارے میں ہدایت
|
2:187
|
|
هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَ اَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ١ؕ
|
وہ تمہارے لیے لباس ہیں اور تم اُن کے لیے لباس ہو
|
روزوں کے بارے میں ہدایت
|
2:187
|
|
فَالْئٰنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَ ابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ١۪
|
پھر اب اُن سے مباشرت کرو اور خواہش کروجو اللہ نے تمہارے لیے مقرر کیا ہے
|
روزوں کے بارے میں ہدایت
|
2:187
|
|
وَ كُلُوْا وَ اشْرَبُوْا حَتّٰى یَتَبَیَّنَ لَكُمُ الْخَیْطُ الْاَبْیَضُ مِنَ الْخَیْطِ الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ
|
اور کھاﺅاور پیو حتی کہ تمہارے لیے فجر سے سفید دھاری سیاہ دھاری سے واضح ہو جائے
|
روزوں کے بارے میں ہدایت
|
2:187
|
|
وَّ لَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّیْطٰنِ١ؕ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌ
|
ور شیطان کے قدموں کی پیروی نہ کرو بےشک! وہ تمہارا ایک کھلا دشمن ہے
|
محکم ایت۔ ایمان میں پورے کے پورے
|
2:208
|
|
كُتِبَ عَلَیْكُمُ الْقِتَالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ١ۚ
|
لڑنا (قتال) تم (مسلمانوں) پر فرض کر دیا گیا ہے، اگرچہ وہ تمہیں ناپسند بھی ہو،
|
محکم اور منفرد ایت
|
2:216
|
|
وَ عَسٰۤى اَنْ تَكْرَهُوْا شَیْئًا وَّ هُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ۚ وَ عَسٰۤى اَنْ تُحِبُّوْا شَیْئًا وَّ هُوَ شَرٌّ لَّكُمْ١ؕ
|
"اور ہو سکتا ہے کہ تم ایک چیز کو ناپسند کرو اور وہ تمہارے لیے بہتر ہو، اور ہو سکتا ہے کہ تم ایک چیز کو پسند کرو اور وہ تمہارے لیے بُری ہو
|
محکم ایت، قتال کے بارے
|
2:216
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَۙ
|
اِسطرح اللہ تمہارے لیے آیات (احکامات)کو واضح کرتا ہے کہ شاید تم فکر کرو
|
خرچ کرنے کے متعلق
|
2:219
|
|
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ١۪ فَاْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰى شِئْتُمْ وَ قَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ١ؕ
|
تمہاری عورتیں (بیویاں) تمہاری کھیتی ہیں پس اپنی کھیتی(زمین) میں جیسے تم چاہو جاﺅاور اپنی جانوں کے لیے (اچھے اعمال) آگے بھیجو
|
محکم ایت
|
2:222
|
|
١ؕ وَ لَا یَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَاْخُذُوْا مِمَّاۤ اٰتَیْتُمُوْهُنَّ شَیْئًا اِلَّاۤ اَنْ یَّخَافَاۤ اَلَّا یُقِیْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ
|
اور تمہارے لیے حلال نہیں ہے کہ تم اُس میں سے کچھ لے لو جو چیز بھی تم ان(عورتوں) کو دے چکے ہو ؛ ماسوائے اس کے کہ اُن دونوں (میا ں بیوی) کو خوف ہو کہ اللہ کی حدودکو قائم نہیں رکھ سکیں گے
|
طلاق کے بارے
|
2:229
|
|
١ؕ ذٰلِكُمْ اَزْكٰى لَكُمْ وَ اَطْهَرُ١ؕ وَ اللّٰهُ یَعْلَمُ وَ اَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
|
وہ(یعنی ایسا کرنا) تمہارے لیے پاکیزگی اورطہارت ہے اوراللہ جانتا ہے اورتم نہیں جانتے ہو
|
طلاق کے بارے میں
|
2:232
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ۠
|
اسطرح اللہ اپنی آیات (احکامات) تمہارے لیے واضح کرتا ہےکہ شاید تم سمجھو
|
مطلقہ عورت کے بارے
|
2:242
|
|
وَ قَالَ لَهُمْ نَبِیُّهُمْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوْتَ مَلِكًا١ؕ
|
اور اُن(بنی اسرائیل کے سرداروں) کے نبی نے اُن سے کہا: بے شک! اللہ نے تمہارے لیے طالوتؑ کو ایک بادشاہ مقر ر کیا ہے
|
بنی اسرائیل کے بارے میں
|
2:246
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِیْنَ۠
|
بے شک! اگر تم واقعی مومنین ہو تو اُس (تابوت کے آنے) میں تمہارے ( بنی اسرائیل کے) لیےضرور ایک نشانی ہے
|
بنی اسرائیل کو حکم
|
2:248
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ۠
|
اسطرح اللہ تمہارے لیے آیات کوواضح کرتا ہے، کہ شاید تم فکر کرو
|
اللہ کی رضا کے لیے خرچ
|
2:266
|
|
وَ مِمَّاۤ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ١۪
|
اوراُس میں سے(بھی) جو(چیزیں) ہم تمہارے لیے زمین سے نکالتے ہیں ،
|
خرچ کرنے کے بارے
|
2:267
|
|
اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِیَ١ۚ وَ اِنْ تُخْفُوْهَا وَ تُؤْتُوْهَا الْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ؕ
|
اگر تم صدقات ظاہر کرتے ہوتو پھریہ اچھا ہی ہے، اور اگر تم ان کو خفیہ رکھو اور اُن (صدقات) کو غریبوں کو دو، تو پھر یہ تمہارے لیے بہت ہی اچھا ہے
|
صدقات کے بارے
|
2:271
|
|
وَ اِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوْسُ اَمْوَالِكُمْ١ۚ
|
اور اگر تم توبہ کر لو(یعنی اپنی غلطی تسلیم کر لو)، تو پھر تمہارے لیے ہے تمہارے اصلی(یعنی بغیر سود کے)مال
|
سود کے بارے
|
2:279
|
|
وَ اِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَیْسَرَةٍ١ؕ وَ اَنْ تَصَدَّقُوْا خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
|
اور اگر (تمہارا) قرض دار مالی تنگی والا ہے ، پھر آ سودگی( کے وقت) تک مہلت دو؛ اور اگر تم صدقہ کر دو تو تمہارے لیے بہت بہتر ہے اگر تم اس جان سکتے ہو
|
سود کے بارے
|
2:280
|
|
قَدْ كَانَ لَكُمْ اٰیَةٌ فِیْ فِئَتَیْنِ الْتَقَتَا
|
تمہارے (یعنی لوگوں کے )لیے ایک (سبق آموز) نشانی(ثبوت )ہے دونوں گروہوں کے ملنے (یعنی لڑنے )میں:
|
جنگ کے بارے میں
|
3:13
|
|
قُلْ اِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّوْنَ اللّٰهَ فَاتَّبِعُوْنِیْ یُحْبِبْكُمُ اللّٰهُ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ١ؕ
|
(آپؐ) کہیں: اگر تم (لوگ) اللہ سے محبت کرتے ہو، تو پھر میری پیروی کرو؛ اللہ تم سے محبت کرئے گا اور تمہیں تمہارے گناہ معاف کر دے گا
|
اتباع رسولﷺ
|
3:31
|
|
اَنِّیْۤ اَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّیْنِ كَهَیْئَةِ الطَّیْر
|
بے شک! میں مٹی سے تمہارے لیے ایک پرندے کی شکل بناتا ہوں
|
اللہ کے اذن سے عیسی کے معجزات
|
3:49
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِیْنَۚ
|
اللہ کے اذن سے عیسی کے معجزات
|
3:49
|
|
وَ لِاُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِیْ حُرِّمَ عَلَیْكُمْ
|
اور تمہارے لیے کچھ حلال کرتا ہوں جو تم پر حرام تھا
|
اللہ کے اذن سے عیسی کے معجزات
|
3:50
|
|
هٰۤاَنْتُمْ هٰۤؤُلَآءِ حَاجَجْتُمْ فِیْمَا لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ
|
یہ تم (اہلِ کتاب)ہی تو ہو! تم بحث کرتے ہو اُس میں جس کے متعلق تمہیں کچھ علم ہے
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:66
|
|
فَلِمَ تُحَآجُّوْنَ فِیْمَا لَیْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ
|
پھر کیوں تم اُس میں بحث کرتے ہو جس کے متعلق تمہیں کچھ علم ہی نہیں ہے؟
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:66
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ
|
اسطرح اللہ اپنی آیات کو تمہارے لیے واضح کرتا ہے، تاکہ شاید تمہیں ہدایت مل جائے
|
ایمان والوں کو حکم
|
3:103
|
|
قَدْ بَیَّنَّا لَكُمُ الْاٰیٰتِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
واقعی ہم نے تمہارے لیے آیات واضح کر دی ہیں اگر تم سمجھ سکتے ہو
|
ایمان والوں کو بتانا
|
3:118
|
|
وَ مَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَ لِتَطْمَئِنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ١ؕ
|
اور اللہ نے اس (یعنی فرشتوں سے مدد) کو نہیں بنایا ماسوائے تمہارے لئے ایک خوشخبری تاکہ تمہارے (ڈگمگانے والے) دل اس (خوشخبری) سے مطمئن ہو جائیں
|
جنگ اُحد
|
3:126
|
|
اِنْ یَّنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ١ۚ
|
اگر اللہ تمہاری مدد کرتا ہے تو پھرتم پر کوئی غالب نہیں آ سکتاہے،
|
جنگ اُحد کے بعد اصول
|
3:160
|
|
اَلَّذِیْنَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَكُمْ
|
فی سبیل اللہ قتل ہونے والے
|
3:173
|
|
وَ اِنْ تُؤْمِنُوْا وَ تَتَّقُوْا فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِیْمٌ
|
اوراگر تم ایمان لاﺅگے اور تقوی کرو گے ، پھرتمہارے لئے ایک عظیم اجر ہوگا
|
اللہ کا طریقہ
|
3:179
|
|
فَانْكِحُوْا مَا طَابَ لَكُمْ مِّنَ النِّسَآءِ مَثْنٰى وَ ثُلٰثَ وَ رُبٰعَ١ۚ
|
، تو پھر نکاح کر لو جو تمہیں عورتوں سے پسند ہوں دواورتین اورچار؛
|
محکم ایت
|
4:3
|
|
فَاِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَیْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا
|
پھر اگر وہ خود اس ( مہر) سے کوئی چیز تمہارے لئے چھوڑ دیں،
|
محکم ایت
|
4:4
|
|
وَ لَا تُؤْتُوا السُّفَهَآءَ اَمْوَالَكُمُ الَّتِیْ جَعَلَ اللّٰهُ لَكُمْ قِیٰمًا
|
اور تم بےوقوفوں(یتیموں )کو( وہ)اپنا مال (جو تمہارے قبضے میں ہے) نہ دوجس کو اللہ نے تمہارے لیے ایک ذریعہ بنایا ہے
|
محکم ایت
|
4:5
|
|
اٰبَآؤُكُمْ وَ اَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُوْنَ اَیُّهُمْ اَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا١ؕ
|
تمہارے والدین اور تمہارے بیٹے: تم نہیں جانتے اُن میں سے کون فاہدے کے لحاظ سے تمہارے لیے نزدیک ہے
|
محکم ایت
|
4:11
|
|
وَ لَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ اَزْوَاجُكُمْ اِنْ لَّمْ یَكُنْ لَّهُنَّ وَلَدٌ١ۚ
|
اور تمہارے لئے نصف ہے جو تمہاری بیویاں(ترکہ) چھوڑیں اگر اُن کا کوئی بچہ نہ ہو ؛
|
محکم ایت
|
4:12
|
|
فَاِنْ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنْۢ بَعْدِ وَصِیَّةٍ یُّوْصِیْنَ بِهَاۤ اَوْ دَیْنٍ
|
پھر اگر اُن کا بچہ ہو پھر تمہارے لیے اُس میں سے چوتھائی(حصہ) ہے جو وہ چھوڑیں بعد وصیت کے جو انہوں نے کی ہو یا قرضہ(جو اُن کے ذمے ہو)
|
محکم ایت
|
4:12
|
|
وَ لَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ اِنْ لَّمْ یَكُنْ لَّكُمْ وَلَدٌ١ۚ
|
اور اُن(بیویوں) کے لئے چوتھا (حصہ ) ہے اُس میں سے جو تم (ترکہ)چھوڑواگر تمہارا کوئی بچہ نہیں ہے ؛
|
محکم ایت
|
4:12
|
|
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ وَصِیَّةٍ تُوْصُوْنَ بِهَاۤ اَوْ دَیْنٍ١ؕ
|
پھر اگر تمہارا بچہ ہے تو اُن(بیویوں) کے لیے اُس میں سے آٹھواں(حصہ) ہے جو تم چھوڑو بعد وصیت کے جو تم نے کی ہو یاقرضے کے(جو تمہارے ذمے ہو)
|
محکم ایت
|
4:12
|
|
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا یَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَرِثُوا النِّسَآءَ كَرْهًا١ؕ
|
اے ایمان والو! تمہارے لئے حلال نہیں کہ تم زبردستی عورتوں کو میراث بنا لو
|
توبہ کے بارے
|
4:19
|
|
وَ اُحِلَّ لَكُمْ مَّا وَرَآءَ ذٰلِكُمْ
|
تمہارے لئے حلا ل ہیں جو ان ( بیان کردہ عورتوں) سے زیادہ (علاوہ ) ہیں
|
ممنوعہ عورتیں کے بارے
|
4:24
|
|
١ؕ وَ اَنْ تَصْبِرُوْا خَیْرٌ لَّكُمْ١ؕ
|
اور کہ تم صبر کرو تو تمہارے لیے بہتر ہے
|
خادمہ سے نکاح
|
4:25
|
|
یُرِیْدُ اللّٰهُ لِیُبَیِّنَ لَكُمْ وَ یَهْدِیَكُمْ سُنَنَ الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ
|
اللہ چاہتا ہے کہ وہ تمہارے لئے واضح کرے طور طریقے اُن لوگوں کے جو تم سے پہلے تھے
|
منفرد ایت
|
4:26
|
|
وَ مَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُوْنَ فِیْ سَبِیْلِ اللّٰہ
|
اور تمہیں کیا ہے (کہ) تم (ایمان والے) اللہ کی راہ میں لڑائی نہیں کرو گے
|
اللہ کی راہ میں لڑائی
|
4:75
|
|
فَمَا لَكُمْ فِی الْمُنٰفِقِیْنَ فِئَتَیْنِ
|
پھرتمہیں (مسلمانوں کو) کیا ہے (کہ)منافقین (کے بارے )میں تم دو گروہ ہو
|
منافقین کے بارے میں
|
4:88
|
|
فَمَا جَعَلَ اللّٰهُ لَكُمْ عَلَیْهِمْ سَبِیْلًا
|
تو پھر اللہ نے تمہارے لیے اُن پر(خلاف لڑائی کرنے کا) کوئی راستہ نہیں بنایا ہے
|
منافقین کے بارے میں
|
4:90
|
|
١ؕ وَ اُولٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَیْهِمْ سُلْطٰنًا مُّبِیْنًا۠
|
اور یہی(لوگ) ہیں کہ ہم نے تمہارے لئے اُن پر ایک واضح حکم بنایا ہے
|
منافقین کے بارے
|
4:91
|
|
١ؕ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ
|
پھر اگر وہ (مقتول) اُن لوگوں سے ہو جو تمہارے دشمن ہوں
|
قتل خطاء
|
2:92
|
|
اِنَّ الْكٰفِرِیْنَ كَانُوْا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِیْنًا
|
حقیقت میں کافرین تو تمہارے لیے ایک کھلے دُشمن ہیں
|
صلوۃ قصر کرنا
|
4:101
|
|
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللّٰهِ
|
پھر اگر تمہارے لیے اللہ سے ایک فتح (کامیابی) ہوتی ہے
|
منافقین
|
2:141
|
|
فَاٰمِنُوْا خَیْرًا لَّكُمْ١ؕ
|
پھر تسلیم کر لو (جو) تمہارے لیے بہتر ہے
|
منفرد آیت
|
4:170
|
|
وَ لَا تَقُوْلُوْا ثَلٰثَةٌ١ؕ اِنْتَهُوْا خَیْرًا لَّكُمْ١ؕ
|
اور نہ کہو"تین" باز آ جاﺅ!(یہ) تمہارے لیے بہتر ہے!
|
اہل کتاب
|
4:171
|
|
یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اَنْ تَضِلُّوْا١ؕ
|
اللہ تمہارے لیے واضح کرتا ہے تاکہ تم گمراہ نہ ہو جاﺅا
|
وراثت کے بارے
|
4:175
|
|
١ؕ۬ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِیْمَةُ الْاَنْعَامِ اِلَّا مَا یُتْلٰى عَلَیْكُمْ
|
تمہارے لیے چار ٹانگوں والے (چوپائے) جانور حلال کئے گے ہیں ماسوائے جو تم پر پڑھے گئے ہیں
|
منفرد و محکم آیت
|
5:1
|
|
اَلْیَوْمَ اَكْمَلْتُ لَكُمْ دِیْنَكُمْ
|
اس دن میں نے تمہارے لیے تمہارا دین کامل(مکمل) کر دیا ہے
|
|
5:3
|
|
وَ رَضِیْتُ لَكُمُ الْاِسْلَامَ دِیْنًا١ؕ
|
اور تمہارے لیے "اسلام" دین پسند کیاہے
|
مومنین کے لیے
|
5:3
|
|
قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّیِّبٰتُ١ۙ
|
(آپؐ) کہیں: ( کہ تمام) اچھی (طیب، پاک) چیزیں تمہارے لیے حلال کر دی گئی ہیں
|
حلال کے بارے
|
5:4
|
|
اَلْیَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّیِّبٰتُ١ؕ
|
اس دن (تمام)اچھی (پاک، طیب) چیزیں تمہارے لیے حلال کر دی گئی ہیں ا
|
حلال کے بارے
|
5:5
|
|
وَ طَعَامُ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ١۪
|
اور(اُن کا) کھانا جن کو کتاب دی گئی تمہارے لیے حلال ہے،
|
حلال کے بارے
|
5:5
|
|
یُبَیِّنُ لَكُمْ كَثِیْرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُوْنَ مِنَ الْكِتٰبِ
|
وہ تمہارے لیے بہت کچھ واضح کرتا ہے جو تم کتاب میں سے چھپاتے تھے
|
اہل کتاب
|
5:15
|
|
یُبَیِّنُ لَكُمْ عَلٰى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ
|
رسولوں کے( آنے کے) ایک طویل وقفے پر..وہ تمہارے لیے (چیزوں کو)واضح کرتا ہے
|
اہل کتاب
|
5:19
|
|
الَّتِیْ كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ
|
جو اللہ نے تمہارے لیے مقرر کر دی ہے
|
قوم موسی
|
5:21
|
|
مَا لَا یَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّ لَا نَفْعًا١ؕ
|
و جو تمہارے لیے نہ تو نقصان اور نہ ہی فاہدے کا اختیار رکھتے ہیں؟
|
اہل کتاب کو
|
5:76
|
|
مَاۤ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَ لَا تَعْتَدُوْا١ؕ
|
جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں ، اور زیادتی نہ کیا کرو
|
منفرد و محکم آیت
|
5:87
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
|
اسطرح سے اللہ اپنی آیات (اپنے احکامات) تمہارے لیے واضح (بیان) کرتا ہے کہ شاید تم شکر کرو
|
اہل ایمان کو حکم
|
5:89
|
|
اُحِلَّ لَكُمْ صَیْدُ الْبَحْرِ وَ طَعَامُهٗ
|
تمہارے لیے سمندر کا شکار اور اُس(شکار) کا کھاناحلال کر دیاگیا ہے
|
محکم آیت
|
5:96
|
|
مَتَاعًا لَّكُمْ وَ لِلسَّیَّارَةِ١ۚ
|
ایک سہولت تمہارے لیے اور سمندری مسافروں کے لیے بھی
|
محکم آیت
|
5:96
|
|
اِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ١ۚ
|
( کہ) اگر تمہارے لیے ظاہر کر دی جائیں تو تمہیں تکلیف دیں گی
|
( اُن )چیزوں کے متعلق
|
5:101
|
|
وَ اِنْ تَسْئَلُوْا عَنْهَا حِیْنَ یُنَزَّلُ الْقُرْاٰنُ تُبْدَ لَكُمْ
|
اور اگر تم اُن(چیزوں) کے بارے میں پُوچھو گے جب قرآن نازل ہو رہا ہو تو تمہیں ظاہر کر دی جائیں گی
|
( اُن )چیزوں کے متعلق
|
5:101
|
|
مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَّكُمْ
|
کہ ہم نے تمہیں آباد نہیں کیا اور
|
کافرین
|
6:6
|
|
قُلْ لَّاۤ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِیْ خَزَآئِنُ اللّٰهِ
|
(اپؐ) کہیں: میں تم سے نہیں کہتا( کہ) میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں
|
منفرد آیت
|
6:50
|
|
وَ لَاۤ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّیْ مَلَكٌ١ۚ
|
اور نہ ہی تم سے کہتا ہوں: کہ بے شک میں ایک فرشتہ ہوں!
|
منفرد آیت
|
6:50
|
|
وَ هُوَ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ
|
اور وہی ہے جس نے تمہارے لیے ستاروں کو بنایا ہے
|
حمد باری تعالی
|
6:97
|
|
وَ مَا لَكُمْ اَلَّا تَاْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَیْهِ
|
اور تمہیں کیا ہے کہ تم اُس نہ کھاﺅ اُس سے جس پر کہ اللہ کا نام لیا گیا
|
منفرد و محکم آیت
|
6:119
|
|
اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌۙ
|
بے شک! وہ تمہارے لیے ایک کھلا (واضح) دشمن ہے
|
محکم حصہ
|
6:142
|
|
وَ جَعَلْنَا لَكُمْ فِیْهَا مَعَایِشَ١ؕ
|
،اور ہم نے اُس (زمین)میں تمہارے لیے روزی کا ذریعہ بنایا
|
علمی آیت
|
7:10
|
|
وَ قَاسَمَهُمَاۤ اِنِّیْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِیْنَۙ
|
اور اُس (شیطان) نے اُن دونوں سے قسمیں کھائیں (کہ) بے شک! میں تمہارے لئے اچھائی چاہنے والوں میں سے ہوں
|
آدم اور ابلیس
|
7:21
|
|
وَ اَقُلْ لَّكُمَاۤ اِنَّ الشَّیْطٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِیْنٌ
|
اور تمہیں( نہیں )کہا تھا: (کہ) بے شک! شیطان تمہار ے لیے ایک کھلا (واضح) دشمن ہے؟
|
آدم اور ابلیس
|
7:22
|
|
وَ لَكُمْ فِی الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ
|
ں، اور تمہارے لیے زمین میں ٹھکانا
|
اللہ باری تعالی کا فیصلہ
|
7:24
|
|
فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَیْنَا مِنْ فَضْلٍ
|
پھر تم کو ہم پر کوئی فضل تو نہیں تھا ،
|
کافرین جنوں اور انسانوں سے
|
7:39
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
اُس(اللہ) کے سوا (علاوہ) تمہارا کوئی معبود نہیں
|
نوح ؑ کے بارے
|
7:59
|
|
اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّیْ وَ اَنْصَحُ لَكُمْ
|
میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں اور تمہیں اچھا مشورہ دیتا ہوں
|
نوح ؑ کے بارے
|
7:61
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ
|
و اُس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں کیا پھرتم تقوی نہیں کرو گے؟
|
ھود ؑ کے بارے
|
7:65
|
|
وَ اَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِیْنٌ
|
اور میں تمہارا امانت دارمشیر (مشورہ دینے والا، خیر خواہ) ہوں
|
ھود ؑ کے بارے
|
7:67
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس کے سوا کوئی معبودنہیں۔
|
صالح کے بارے
|
7:73
|
|
هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰیَةً
|
یہ اللہ کی اونٹنی (جو) تمہارے لیے ایک نشانی ہے
|
صالح کے بارے
|
7:73
|
|
وَ نَصَحْتُ لَكُمْ
|
اور تمہیں اچھی نصیحت بھی کی،
|
صالح کے بارے
|
7:79
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
و تمہارے لیے اُس کے سوا (علاوہ) کوئی معبود نہیں
|
شعیب کے بارے میں
|
7:85
|
|
١ؕ ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِیْنَۚ
|
یہ تمہارے لیے بہتر ہے، اگر تم مومن ہو
|
شعیب کے بارے میں
|
7:85
|
|
لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّیْ وَ نَصَحْتُ لَكُمْ١ۚ
|
واقعی میں نے اپنے رب کے پیغامات تم تک پہنچائے
|
شعیب کے بارے میں
|
7:93
|
|
قَالَ فِرْعَوْنُ اٰمَنْتُمْ بِهٖ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ١ۚ
|
فرعون نے کہا: کہ تم (خود ہی )اُس (اللہ) پر ایمان لے آئے ہو اس سے پہلے کہ میں تمہیں اجازت دیتا !
|
موسی اور فرعون
|
|
|
نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِیْٓئٰتِكُمْ١ؕ
|
ہم تمہاری خطائیں معاف کر دیں گے
|
قوم موسی
|
7:161
|
|
فَادْعُوْهُمْ فَلْیَسْتَجِیْبُوْا لَكُمْ
|
تو پھر اُن کو پکارو پھر وہ تمہیں جواب بھی دیں
|
شرک کے بارے
|
2:194
|
|
اِحْدَى الطَّآئِفَتَیْنِ اَنَّهَا لَكُمْ
|
دو گروہوں میں سے ایک کا تم سے وعدہ کیا کہ بے شک وہ(گروہ) تمہارا (شکار)ہوگا،
|
جنگ کے لیے
|
8:7
|
|
وَ تَوَدُّوْنَ اَنَّ غَیْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ
|
اور تم چاہتے تھے کہ غیر مسلح (گروہ) تمہارا (شکار)ہو
|
جنگ کے لیے
|
8:7
|
tr>
اِذْ تَسْتَغِیْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ
|
جب تم (مسلمانوں) نے اپنے رب کی مدد مانگی پھر اُس (ﷲ)نے تمہیں جواب دیا:
|
جنگ کے لیے
|
8:9
|
|
وَ اِنْ تَنْتَهُوْا فَهُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ۚ
|
اور اگر تم باز آ جاﺅ پھر وہ تمہارے لیے بہت بہتر ہے
|
جنگ بدر
|
8:19
|
|
اِنْ تَتَّقُوا اللّٰهَ یَجْعَلْ لَّكُمْ فُرْقَانًا
|
اگر تم اللہ سے ڈرو گے (ﷲکا تقوی کرو گے) ،تووہ تمہارے لیے فرقان (نیکی اور بدی کی تمیز کرنےکی کسوٹی) بنا دے گا
|
محکم آیت، تقوی کرو
|
8:29
|
|
وَ یَغْفِرْ لَكُمْ١ؕ
|
اور تمہیں معاف کر دے گا
|
محکم آیت، تقوی کرو
|
8:29
|
|
وَ قَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْیَوْمَ مِنَ النَّاسِ
|
اور کہا :کہ آج تم پر لوگوں میں سے کوئی غالب نہیں آ سکتا،
|
جنگ بدر اور شیطان
|
8:48
|
|
وَ اِنِّیْ جَارٌ لَّكُمْ١ۚ
|
اور بے شک میں تمہارا محافظ ہوں
|
جنگ بدر اور شیطان
|
8:48
|
|
وَ یَغْفِرْ لَكُمْ١ؕ وَ اللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِیْمٌ
|
اور تمہیں معاف کر دے گا اوراللہ غفور( معاف کرنے والا) رحیم( در گذر کرنے والا ) ہے
|
قیدیوں کے بارے
|
8:70
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ وَّلَایَتِهِمْ مِّنْ شَیْءٍ حَتّٰى یُهَاجِرُوْا١ۚ
|
تمہارا (مسلمانوں کا) اُن کی حفاظت سے کوئی تعلق نہیں ، حتی کہ وہ ہجرت کریں؛
|
دوستی کا معیار
|
8:72
|
|
فَاِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ۚ وَ اِنْ تَوَلَّیْتُمْ
|
، پھر اگر تم (مشرکین) توبہ کر لو، تو وہ تمہارے لیے بہترہے؛ اور اگر تم پھرتے ہو،
|
عام اعلان
|
9:3
|
|
فَمَا اسْتَقَامُوْا لَكُمْ فَاسْتَقِیْمُوْا لَهُمْ
|
پھراگر وہ (معاہدے والے مشرکین) تمہارے لیے سیدھے (یعنی مخلص) ہیں، پس تم بھی ان کے لیے سیدھے (یعنی مخلص )رہو
|
مومنین اور مشرکین
|
9:7
|
|
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا مَا لَكُمْ
|
اے ایمان والو! تمہیں کیا ہو جاتا ہے !
|
محکم آیت۔ اللہ کی راہ میں نکلنا
|
9:38
|
|
اِذَا قِیْلَ لَكُمُ انْفِرُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ
|
! جب تمہیں کہا جاتا ہے: کہ اللہ کی راہ میں نکلو
|
محکم آیت۔ایمان والوں کو
|
9:38
|
|
١ؕ ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
|
! اگر تم واقعی جانتے ہو تو وہ (ایسا کرنا) تمہارے لیے بہتر ہے
|
محکم آیت
|
9:41
|
|
١ؕ قُلْ اُذُنُ خَیْرٍ لَّكُمْ
|
آپؐ کہیں: ایک سننے والا (اُس چیز کا ، یعنی قرآن کا جو) تمہارے لیے بہتر ہے
|
جہاد پر نہ جانے والے
|
9:61
|
|
یَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ لِیُرْضُوْكُمْ١ۚ
|
وہ (منافقین) تمہارے لیے اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں کہ وہ تمہیں خوش کریں
|
جہاد پر نہ جانے والے
|
9:62
|
|
قُلْ لَّا تَعْتَذِرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكُمْ
|
(آپؐ) کہیں: عذر نہ کرو ہم ہرگز تمہارا یقین نہیں کریں گے
|
جہاد سے بھاگنے والے
|
9:94
|
|
سَیَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ اِذَا انْقَلَبْتُمْ اِلَیْهِمْ
|
جب تم (مسلمان) اُن (منافقین) کی طرف (جنگ سے) واپس آﺅ گے ،تو وہ تمہارے لیے اللہ کی (حلفیہ) قسمیں کھائیں گے
|
جہاد سے بھاگنے والے
|
9:95
|
|
یَحْلِفُوْنَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ١ۚ
|
وہ (منافقین) تمہارے لیے حلفیہ قسمیں کھاتے ہیں، تاکہ تم (مسلمان) اُن (منافقین)سے راضی ہو جاﺅ
|
جہاد سے بھاگنے والے
|
9:96
|
|
١ؕ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
اور اللہ کے سواتمہارے لیے نہ کو ئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مددگار ہے
|
ایک اصول
|
9:116
|
|
فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُوۡنَ
|
پھرتم کو کیا ہو گیا؟ تم کسطرح فیصلے کرتے ہو؟
|
شان باری تعالی
|
10:35
|
|
وَلَـكُمۡ عَمَلُكُمۡۚ
|
، اور تمہارے اعمال تمہارے لیے ہیں تم اُ
|
آپﷺ کے بارے
|
10:41
|
|
قُلۡ اَرَءَيۡتُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ لَـكُمۡ مِّنۡ رِّزۡقٍ
|
(آپؐ )کہیں: کیا تم( لوگ )دیکھتے(سوچتے) ہو کہ جو اللہ تمہارے لیے رزق سے نازل کرتا ہے
|
رزق کے بارے میں
|
10:59
|
|
قُلۡ آٰللّٰهُ اَذِنَ لَـكُمۡ اَمۡ عَلَى اللّٰهِ تَفۡتَرُوۡنَ
|
(آپؐ) کہیں: کیا اللہ نے تمہیں (ایسا کرنے کا)حکم دیاہے یا کیا تم اللہ پر(جھوٹ)گھڑتے ہو؟
|
رزق کے بارے میں
|
10:59
|
|
هُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الَّيۡلَ لِتَسۡكُنُوۡا فِيۡهِ
|
وہ ہے جس نے تمہارے لیے رات بنائی تاکہ تم اُس میں آرام (سکون) کر سکو
|
شان باری تعالی
|
10:67
|
|
وَ تَكُوْنَ لَكُمَا الْكِبْرِیَآءُ فِی الْاَرْضِ١ؕ
|
، اور تم دونوں کو زمین (یعنی معاشرے) میں بڑھائی(چوہدراہٹ) ہو؟
|
موسی ہارون
|
10:78
|
|
وَ مَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِیْنَ
|
اور ہم تو تم دونوں پر ایمان نہیں لائیں گے
|
موسی ہارون
|
10:78
|
|
اِنَّنِیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ وَّ بَشِیْرٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے اُس (اللہ) کی طرف سے نذیر( ڈرانے والا) اور بشیر( خوشخبری دینے والا) ہوں
|
کتاب الہی کے حوالے سے آپﷺ کا مقام
|
11:2
|
|
فَاِلَّمْ یَسْتَجِیْبُوْا لَكُمْ
|
پھراگروہ (کافر)تمہیں(یعنی مسلمانوں کو) جواب نہیں دیتے،
|
کافرین کا قران کے متعلق اعتراض
|
11:14
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک واضح نذیر( ڈرانے والا) ہوں
|
نوحؑ کے بارے میں
|
11:25
|
|
وَ مَا نَرٰى لَكُمْ عَلَیْنَا مِنْ فَضْلٍۭ
|
اور ہم تمہارے لیے اپنے پرکوئی فضلیت (بڑھائی) نہیں دیکھتے ہیں
|
نوحؑ کی قوم کے سرداروں کا جواب
|
11:27
|
|
وَ لَاۤ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِیْ خَزَآئِنُ اللّٰهِ
|
اورنہ میں تمہیں کہتا ہوں: (کہ) " میرے پاس اللہ کے خزانے ہیں
|
نوحؑ کا قوم کو جواب
|
11:31
|
|
اِنْ اَرَدْتُّ اَنْ اَنْصَحَ لَكُمْ
|
اگر میں چاہوں بھی کہ تمہیں نصیحت کروں
|
نوحؑ کا جواب
|
11:34
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ
|
تمہارے لیے اُس (ﷲ)کے سوا کوئی معبود نہیں۔
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:50
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس (اللہ) کے سوا کوئی معبود نہیں
|
ثمود اور حضرت صالحؑ
|
11:61
|
|
وَ یٰقَوْمِ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰیَةً
|
اوراے میری قوم! یہ اللہ کی اونٹنی ہے ، (جو) تمہارے لیے ایک نشانی ہے،
|
ثمود اور حضرت صالحؑ
|
11:64
|
|
قَالَ یٰقَوْمِ هٰۤؤُلَآءِ بَنَاتِیْ هُنَّ اَطْهَرُ لَكُمْ
|
اُس ( لوطؑ) نے کہا: اے میری قوم! یہ میری بیٹیاں ہیں ! وہ تمہارے لیے پاک (یعنی جائز) ہیں
|
ابراہیمؑ کے بارے
|
11:78
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
تمہارے لیے اُس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے!
|
شعیبؑ کے بارے
|
11:84
|
|
بَقِیَّتُ اللّٰهِ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِیْنَ١ۚ۬
|
اور اگر تم مو من ہو تو اللہ کاچھوڑا ہوا(حصہ ہی) تمہارے لیے بہتر ہے
|
شعیبؑ کے بارے میں
|
11:86
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِیَآءَ
|
اور اللہ کے سواتمہارے لیے کوئی اور بچانے والے (اولیا) نہیں ہیں
|
آپﷺ اور مومنین کو حکم
|
11:113
|
|
یَّخْلُ لَكُمْ وَجْهُ اَبِیْكُمْ
|
، (تاکہ) تمہارے باپ کی توجہ (پیار) تمہارے لیے ہو جائے
|
یوسف ؑ کی کہانی
|
12:9
|
|
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ اَنْفُسُكُمْ اَمْرًا١ؕ
|
ے اُس (والد) نے کہا: نہیں! تمہارے زہنوں نے تمہارے لیے ایک(اس) کام کی ترغیب دی ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:18
|
|
قَالَ ائْتُوْنِیْ بِاَخٍ لَّكُمْ مِّنْ اَبِیْكُمْ١ۚ
|
ااُس (یوسف) نے کہا: میرے پاس اپنے بھائی کو بھی لانا جوتمہارے والد سے ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:59
|
|
فَاِنْ لَّمْ تَاْتُوْنِیْ بِهٖ فَلَا كَیْلَ لَكُمْ عِنْدِیْ وَ لَا تَقْرَبُوْنِ
|
پھر اگر تم اُس (بھائی) کو میرے پاس نہ لائے، پھر میرے ہاں سے نہ تمہارے لیے پیمائش ہو گی اور نہ ہی تم میرے قریب آسکو گے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:60
|
|
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ اَنْفُسُكُمْ اَمْرًا١ؕ
|
) تو اُس (والد) نے کہا: نہیں! تمہارے زہنوں نے تمہارے لیے ایک کام ترتیب دیا ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:82
|
|
١ؕ یَغْفِرُ اللّٰهُ لَكُمْ وَ هُوَ اَرْحَمُ الرّٰحِمِیْنَ
|
اللہ تمہیں معاف کر ے، اور وہ رحم کرنے والوں میں سے بہت رحم کرنے والا ( وہی) ہے
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:92
|
|
١ۚ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ١ۙۚ
|
اُس (یعقوب ؑ)نے کہا: کیا میں نے تمہیں نہیں کہا تھا
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:96
|
|
قَالَ سَوْفَ اَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّیْ١ؕ
|
اُس (والد) نے کہا: میں اپنے رب سے تمہارے لیے معافی مانگوں گا
|
یوسفؑ کی کہانی
|
12:98
|
|
اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا
|
بے شک ہم تو تمہارے لیے ایک پیروکار (یعنی تمہاری پیروی اتباع کیا کرتے) تھے
|
حساب و کتاب والے دن کمزور لوگ تکبر والوں سے
|
14:21
|
|
فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ١ۚ
|
پھر اس (بارش) سے پھل نکالتا(پیدا کرتا) ہے (جو) تمہارے لیے رزق ہے،
|
شان و تعریف الہی
|
14:32
|
|
وَ سَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِیَ فِی الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖ١ۚ
|
،اور تمہارے لیے کشتیوں (بحری جہازوں) کو فرمانبردار کیاہے تاکہ وہ اُس کے حکم سے سمندر میں چلیں،
|
شان و تعریف الہی
|
14:32
|
|
١ۚ وَ سَخَّرَ لَكُمُ الْاَنْهٰرَۚ
|
، اور دریاؤں کو بھی تمہارے (فاہدے کے)لیے فرمانبردار کیا ہے؛
|
شان و تعریف الہی
|
14:32
|
|
وَ سَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ دَآئِبَیْنِ١ۚ
|
اور سورج اور چاند کوتمہارے(فاہدے کے) لیے فرمانبردار کیا وہ لگاتار چلے جارہے ہیں،
|
شان و تعریف الہی
|
14:33
|
|
١ۚ وَ سَخَّرَ لَكُمُ الَّیْلَ وَ النَّهَارَۚ
|
، اور رات اور دن کو بھی تمہارے(فاہدے کے) لیے فرمانبردار کیا
|
شان و تعریف الہی
|
14:33
|
|
اَوَ لَمْ تَكُوْنُوْۤا اَقْسَمْتُمْ مِّنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّنْ زَوَالٍۙ
|
کیا تم اس سے پہلے قسمیں نہیں کھاتے تھے کہ تمہارے لیے زوال نہیں ہے؟
|
عذاب آنے پر ظالم لوگوں سے کہنا
|
14:44
|
|
وَ تَبَیَّنَ لَكُمْ كَیْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ
|
اور تمہیں (یہ) واضح کیا گیا تھا کہ کسطرح ہم نے اُن سے (سلوک)کیا تھا
|
عذاب آنے پر ظالم لوگوں سے کہنا
|
14:45
|
|
وَ ضَرَبْنَا لَكُمُ الْاَمْثَالَ
|
اور تمہارے لیے مثالیں (بھی) دی تھیں؟
|
عذاب آنے پر ظالم لوگوں سے کہنا
|
14:45
|
|
وَ جَعَلْنَا لَكُمْ فِیْهَا مَعَایِشَ وَ مَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِیْنَ
|
اور ہم نے تمہارے لیے اس (زمین)میں روزی کا ذریعہ بنایا ہے، اور اُن کے لیے بھی جن کو تم (لوگ) کچھ (رزق)نہیں دیتے ہو
|
شان باری تعالی
|
15:20
|
|
وَ الْاَنْعَامَ خَلَقَهَا١ۚ لَكُمْ فِیْهَا دِفْءٌ وَّ مَنَافِعُ وَ مِنْهَا تَاْكُلُوْنَ۪
|
اور مویشی، اسی نے ان کو پیدا کیاہے، اُن میں تمہارے لیے گرم پوشاک اور(دوسرے بہت سے) فاہدے ہیں، اور اُن (مویشیوں) سے تم (گوشت) کھاتے ہو؛
|
شان باری تعالی
|
16:5
|
|
وَ لَكُمْ فِیْهَا جَمَالٌ حِیْنَ تُرِیْحُوْنَ وَ حِیْنَ تَسْرَحُوْنَ۪
|
اور اُن (جانوروں) میں تمہارے لیے خوبصورتی ہے جب تم اُنہیں گھروں میں لاتے ہو اور جب تم اُنہیں چرانے لے جاتے ہو
|
جانور مویشی کے بارے
|
16:6
|
|
هُوَ الَّذِیْۤ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً لَّكُمْ
|
وہ ہے جو آسمانوں سے تمہارے لیے پانی نازل کرتا ہے
|
شان باری تعالی
|
16:10
|
|
یُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَ الزَّیْتُوْنَ
|
اُس (بارش) سے وہ تمہارے لیے فصلیں اور زیتون اور
|
بارش کا پانی
|
16:11
|
|
وَ سَخَّرَ لَكُمُ الَّیْلَ وَ النَّهَارَ١ۙ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ١ؕ
|
اور اُسی نے تمہارے (فاہدے کے) لیے رات اوردن، اورسورج اور چاند کو فرمانبردار کیا
|
شان و تعریف الہی
|
16:12
|
|
وَ مَا ذَرَاَ لَكُمْ فِی الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ١ؕ
|
اور جواُسی نے تمہارے لیے زمین میں پیدا کیا ہے اس کا رنگ مختلف ہے،
|
نصیحت حاصل کرنے والے لوگوں کے لیے نشانی
|
16:13
|
|
وَ اِنَّ لَكُمْ فِی الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً١ؕ
|
اور بے شک! چوپاؤں (جانوروں) میں تمہارے لیے سبق(عبرت) ہے.
|
شان الہی
|
16:66
|
|
وَ اللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا
|
اور اللہ نے تمہارے لیے تم (انسانوں)میں سے ہی بیویاں بنائی ہیں،
|
شان الہی
|
16:72
|
|
وَّ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ بَنِیْنَ وَ حَفَدَةً
|
اور تمہاری بیویوں سے تمہارے لیے بیٹے اور پوتے بنائے ہیں
|
شان الہی
|
16:72
|
|
وَّ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْاَبْصَارَ وَ الْاَفْئِدَةَ١ۙ
|
اور تمہارے لیے سننا اور دیکھنا اور دل بنائے
|
شان الہی
|
16:78
|
|
وَ اللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُیُوْتِكُمْ سَكَنًا
|
اور اللہ نے ہی تمہارے لیے تمہارے گھروں سے سکونت (رہنے کی جگہ) بنائی ہے،
|
شان الہی
|
16:80
|
|
وَّ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُیُوْتًا
|
اور تمہارے لیے چوپاؤں (جانوروں) کی کھالوں سے گھر(خیمے)بنائے،
|
شان الہی
|
16:80
|
|
وَ اللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا
|
اور اللہ نے تمہارے لئے سائے بنائے ہیں اُس سے جو اُس نے پیدا کیا؛
|
شان الہی
|
16:81
|
|
وَّ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا
|
؛ اور تمہارے لئے پہاڑوں سے پناہ کی جگہیں (غاریں) بنائی ہیں، ا
|
شان الہی
|
16:81
|
|
وَّ جَعَلَ لَكُمْ سَرَابِیْلَ تَقِیْكُمُ الْحَرَّ
|
اور تمہارے لیے کُرتے بنائے ہیں جو تمہیں گرمی سے بچاتے ہیں،
|
شان الہی
|
16:81
|
|
١ؕ وَ لَیُبَیِّنَنَّ لَكُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ
|
اور وہ واقعی تمہیں قیامت کے دن واضح کرے گا
|
محکم آیت۔ قسموں کے بارے
|
16:92
|
|
وَ لَكُمْ عَذَابٌ عَظِیْمٌ
|
اور تمہارے لیے ایک عظیم عذاب ہو
|
محکم آیت
|
16:94
|
|
اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ
|
بے شک!جو اللہ کے پاس ہے وہی تمہارے لیے بہتر ہے
|
محکم آیت
|
16:95
|
|
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَیْهِمْ
|
پھر ہم نے اُن پر تمہارے (بنی اسرائیل) کے لئے باری موڑی
|
بنی اسرائیل
|
17:6
|
|
رَبُّكُمُ الَّذِیْ یُزْجِیْ لَكُمُ الْفُلْكَ فِی الْبَحْرِ
|
تمہارا رب وہ ہے جو کشتیوں (بحری جہازوں) کو تمہارے لیے سمندر میں چلاتا ہے
|
شان باری تعالی
|
17:66
|
|
ثُمَّ لَا تَجِدُوْا لَكُمْ وَكِیْلًا
|
پھر تم اپنے لیے کوئی محافظ (وکیل)نہ پاؤ؟
|
ایک سوال؟
|
17:68
|
|
ثُمَّ لَا تَجِدُوْا لَكُمْ عَلَیْنَا بِهٖ تَبِیْعًا
|
پھر تم اپنے لیے ہمارے اوپر اس(ڈبونے کی)وجہ سے (کوئی)پیچھا کرنے والانہ پاؤ؟
|
ایک سوال؟
|
17:69
|
|
فَاْوٗۤا اِلَى الْكَهْفِ یَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ
|
(تو) پھر غار کی طرف پناہ لے لو؛ تمہارا رب تمہارے لیے اپنی رحمت سے (فضل) پھیلائے گا
|
اصحاب الہی
|
18:16
|
|
وَ یُهَیِّئْ لَكُمْ مِّنْ اَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا
|
ا اور تمہارے یے تمہارے معامالات سے کامیابی لائے گا
|
اصحاب الہی
|
18:16
|
|
بَلْ زَعَمْتُمْ اَلَّنْ نَّجْعَلَ لَكُمْ مَّوْعِدًا
|
نہیں تم نے تو گمان کیا ہوا تھا کہ ہم نے ہر گزتمہارے لیے کوئی وعدہ نہیں مقرر کیا تھا
|
یوم حشر
|
18:48
|
|
اَفَتَتَّخِذُوْنَهٗ وَ ذُرِّیَّتَهٗۤ اَوْلِیَآءَ مِنْ دُوْنِیْ وَ هُمْ لَكُمْ عَدُوٌّؕ
|
. کیا تم اُسے اور اُس کی اولاد کو میرے سوااولیاء(دوست)بناؤ گے اور وہ تمہارے لیے دشمن ہیں؟
|
ابلیس شیطان
|
18:50
|
|
الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا
|
جس نے زمین کو تمہارے لیے ایک فرش (بستر) بنایا
|
موسیؑ کے بارے
|
20:53
|
|
وَّ سَلَكَ لَكُمْ فِیْهَا سُبُلًا
|
اور اس(زمین) میں تمہارے لیے راستے بنائے ہیں
|
موسیؑ کے بارے
|
20:53
|
|
وَ لَكُمُ الْوَیْلُ مِمَّا تَصِفُوْنَ
|
. اور تمہارے لئے (اے لوگو) افسوس ہی ہوگا اُس سے جو تم (اللہ سے) منسوب کرتے ہو
|
شان الہی
|
21:18
|
|
اُفٍّ لَّكُمْ وَ لِمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِؕ َفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
افسوس ہے تمہارے لئے اور اُنکے لئے بھی جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو! کیا پھرتمہیں عقل نہیں ہے؟
|
ابراہیمؑ کے بارے میں
|
21:67
|
|
وَ عَلَّمْنٰهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِّنْۢ بَاْسِكُمْۚ
|
اور ہم نے اُس (داود ؑ) کو تمہارے لئے (زرہ کے)لباس بنانا سکھایا تاکہ تمہیں تمہارے غصے(لڑائی) سے بچائے.
|
داواد اور سلیمن ؑ
|
21:80
|
|
وَ اِنْ اَدْرِیْ لَعَلَّهٗ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَ مَتَاعٌ اِلٰى حِیْنٍ
|
اور میں نہیں جانتا کہ وہ تمہارے لئے ایک امتحان ہو اور ایک وقت تک فاہدہ(متاع) ہو
|
شان باری تعالی
|
21:111
|
|
ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَّ غَیْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَیِّنَ لَكُمْ١ؕ
|
پھر ایک (جمے ہوے خون کے) لوتھڑے سے، پھر(گوشت کی)ایک شکلی اور بے شکلی بوٹی سے، تاکہ ہم(اس کو) تمہیں واضح کریں.
|
بعثت
|
22:5
|
|
وَ اُحِلَّتْ لَكُمُ الْاَنْعَامُ اِلَّا مَا یُتْلٰى عَلَیْكُمْ
|
. اور چوپائے تمہارے لئے حلال کیے گئے ہیں ماسوائے(اُن کے) جو تم پر پڑھے گئے ہیں
|
حج کے بارے میں
|
22:30
|
|
لَكُمْ فِیْهَا مَنَافِعُ اِلٰۤى اَجَلٍ مُّسَمًّى
|
اُن (جانوروں) میں تمہارے لئے ایک مقررہ وقت تک فاہدے ہیں؛
|
حج کے بارے میں
|
22:33
|
|
وَ الْبُدْنَ جَعَلْنٰهَا لَكُمْ مِّنْ شَعَآئِرِ اللّٰهِ لَكُمْ فِیْهَا خَیْرٌ١ۖۗ
|
ور اونٹ! ہم نے اُن کو تمہارے لئے اللہ کی نشانیوں میں سے بنایا ہے. اُن میں تمہارے لئے بہتری ہے.
|
حج کے بارے میں
|
22:36
|
|
كَذٰلِكَ سَخَّرْنٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
|
.اسطرح ہم نے اُن (اُونٹوں) کو تمہارے لئے فرمانبردار کیاکہ شاید تم شکر کرو
|
حج کے بارے میں
|
22:36
|
|
كَذٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰكُمْ١ؕ
|
. اسطرح اُس(اللہ) نے اُن کو تمہارا فرمانبردار کیا تاکہ تم اللہ کی بڑھائی کرو اُس پر جو اُس نے تمہیں ہدایت دی
|
حج کے بارے میں
|
22:37
|
|
قُلْ یٰۤاَیُّهَا النَّاسُ اِنَّمَاۤ اَنَا لَكُمْ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۚ
|
(آپﷺ) کہیں: اے لوگو! بے شک!میں تمہارے لئے صرف واضح طور پر ڈرانے والا(نذیر) ہوں
|
آپﷺ کے بارے میں
|
22:49
|
|
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِی الْاَرْضِ
|
کیا تم نہیں دیکھتے کہ اللہ نے تمہارے لئے فرمانبردار کیاہے جو کچھ زمین میں ہے
|
شان باری تعالی
|
22:65
|
|
فَاَنْشَاْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِیْلٍ وَّ اَعْنَابٍ١ۘ
|
پھر ہم اس (پانی) سے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغات پیدا کرتے ہیں،
|
بارش کے پانی سے
|
23:19
|
|
لَكُمْ فِیْهَا فَوَاكِهُ كَثِیْرَةٌ وَّ مِنْهَا تَاْكُلُوْنَۙ
|
، تمہارے لئے اُن میں بہت زیادہ پھل ہے اور اُن میں سے تم کھاتے ہو؛
|
بارش کے پانی سے
|
23:19
|
|
وَ اِنَّ لَكُمْ فِی الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً١ؕ
|
اور بے شک! تمہارے لئے چارپایوں میں واقعی ایک سبق(عبرت) ہے.
|
شان الہی
|
23:21
|
|
وَ لَكُمْ فِیْهَا مَنَافِعُ كَثِیْرَةٌ وَّ مِنْهَا تَاْكُلُوْنَۙ
|
اور تمہارے لئے اُن میں بہت فاہدے ہیں، اور اُن سے تم (گوشت بھی) کھاتے ہو
|
شان الہی
|
23:21
|
|
فَقَالَ یٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ
|
ا پھراُس نے کہا: اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو. تمہارے لئے اُس کے سواکوئی معبود نہیں ہے.
|
نوحؑ کے بارے
|
23:23
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرُهٗ١ؕ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ۠
|
تمہارے لئے اُس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے. کیا پھر تم تقوی نہ کرو گے؟
|
نوحؑ کے بعد
|
23:32
|
|
وَ هُوَ الَّذِیْۤ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْاَبْصَارَ وَ الْاَفْئِدَةَ١ؕ
|
اوروہ ہے جس نے تمہارے لئے سننا اور دیکھنا اور دل پیدا کئے.
|
شان باری تعالی
|
23:78
|
|
لَا تَحْسَبُوْهُ شَرًّا لَّكُمْ١ؕ بَلْ هُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ؕ
|
تم(اُن کی) اس (حرکت) کو اپنے لئے بُرانہ سمجھو؛ نہیں وہ تمہارے لئے بہتر ہے.
|
تاریخی واقعہ
|
24:11
|
|
لَا تَحْسَبُوْهُ شَرًّا لَّكُمْ١ؕ بَلْ هُوَ خَیْرٌ لَّكُمْ١ؕ
|
تم(اُن کی) اس (حرکت) کو اپنے لئے بُرانہ سمجھو؛ نہیں وہ تمہارے لئے بہتر ہے.
|
تاریخی واقعہ
|
24:11
|
|
مَّا لَیْسَ لَكُمْ بِهٖ عِلْمٌ وَّ تَحْسَبُوْنَهٗ هَیِّنًا١ۖۗ
|
جس کے بارے میں تمہیں علم نہیں تھا،اور(پھر)تم نے اُس (یعنی ایسا کرنے) کوایک معمولی بات جانا
|
تاریخی واقعہ
|
24:15
|
|
وَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ١ؕ وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌ حَكِیْمٌ
|
اور اللہ تمہارے لئے آیات (احکامات) کو واضح کرتا ہے. اور اللہ جاننے والا عقلمند ہے
|
تاریخی واقعہ
|
24:18
|
|
وَ لْیَعْفُوْا وَ لْیَصْفَحُوْا١ؕ اَلَا تُحِبُّوْنَ اَنْ یَّغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْ١ؕ
|
اُن کو معاف کر دینا چاہئے اورر در گزر کرنا چاہئے. کیا تم پسند نہیں کرو گے کہ اللہ بھی تمہیں معاف کر دے
|
محکم آیت
|
24:22
|
|
ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ
|
یہ (ایسا کرنا) تمہارے لئے بہتر ہے، تاکہ تم یاد رکھو(نصیحت پکڑو)
|
ایک اصول
|
24:27
|
|
فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فِیْهَاۤ اَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوْهَا حَتّٰى یُؤْذَنَ لَكُمْ١ۚ
|
اور اگر تم اُن(گھروں) میں کسی کو نہیں پاتے ہو، پھر بھی اُن (گھروں)میں داخل نہ ہونا
|
معاشرتی اداب
|
24:28
|
|
وَ اِنْ قِیْلَ لَكُمُ ارْجِعُوْا فَارْجِعُوْا هُوَ اَزْكٰى لَكُمْ١ؕ
|
اور اگر تمہیں کہہ دیا جائے: واپس چلے جاؤ،تو پھر واپس چلے آؤ وہ تمہارے لئے پاکیزہ (بات) ہے
|
معاشرتی اداب
|
24:28
|
|
وَ اِنْ قِیْلَ لَكُمُ ارْجِعُوْا فَارْجِعُوْا هُوَ اَزْكٰى لَكُمْ١ؕ
|
اور اگر تمہیں کہہ دیا جائے: واپس چلے جاؤ،تو پھر واپس چلے آؤ وہ تمہارے لئے پاکیزہ (بات) ہے
|
معاشرتی اداب
|
24:28
|
|
لَیْسَ عَلَیْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَدْخُلُوْا بُیُوْتًا غَیْرَ مَسْكُوْنَةٍ فِیْهَا مَتَاعٌ لَّكُمْ١ؕ
|
تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم بے آبادگھروں میں داخل ہو جاؤ اُن میں تمہارے لئے آ سانی (متاع) ہو.
|
معاشرتی اداب
|
24:29
|
|
١ؕ۫ ثَلٰثُ عَوْرٰتٍ لَّكُمْ١ؕ
|
. تین (وقت) تمہارے لئے پردے کے ہیں
|
فجر کی نماز سے پہلے اور جب تم اپنے کپڑے دوپہر کی گرمی سے اتار دیتے ہواور عشاء کی نماز کے بعد
|
24:57
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ١ؕ وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌ حَكِیْمٌ
|
. اسطرح اللہ تمہارے لئے آیات کو بیان کرتا ہے.اور اللہ جاننے والا عقلمند ہے
|
فجر کی نماز سے پہلے اور جب تم اپنے کپڑے دوپہر کی گرمی سے اتار دیتے ہواور عشاء کی نماز کے بعد
|
24:57
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ١ؕ وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌ حَكِیْمٌ
|
اسطرح اللہ تمہارے لئے اپنی آیات کو واضح کرتا ہے. اور اللہ جاننے والا عقلمند ہے
|
محکم آیت
|
24:59
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ۠
|
اسطرح اللہ تمہارے لئے آیات کو واضح کرتا ہے کہ شاید تم سمجھ سکو
|
محکم آیت
|
24:61
|
|
وَ هُوَ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الَّیْلَ لِبَاسًا
|
اور وہ وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات کو اوڑھنا
|
شان باری تعالی
|
25:47
|
|
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ١ۚ
|
(فرعون نے) کہا: اس سے پہلے کہ میں تمہیں اجازت دیتا تم اُس (موسی ؑ) پر ایمان لے آئے ہو.
|
موسی ؑ اور فرعون
|
26:49
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک امانت دار(معتبر) رسول (پیغام لانے والا) ہوں
|
قوم نوحؑ
|
26:107
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک امانت دار(معتبر) رسول ہوں
|
قوم عاد
|
26:125
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک امانت دار(معتبر)رسول (پیغام لانے والا) ہوں
|
ثمود قبیلے کے بارے
|
26:143
|
|
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّ لَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ
|
اُس نے کہا: (دیکھو) یہ اونٹنی ہے. ایک مقررہ (جانے پہچانے)دن اس کے لیے (پانی) پینے کی باری اور تمہارے لیے (پانی) پینے کی باری ہے
|
قوم ثمود
|
26:155
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک امانت دار(معتبر)رسول (پیغام لانے والا) ہوں
|
قوم لوطؑ
|
26:143
|
|
وَ تَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ١ؕ
|
اور تم چھوڑ دیتے ہوجو تمہارے لیے تمہارے رب نے تمہاری بیویوں سے پیدا کیا،؟
|
قوم لوط
|
26:166
|
|
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
بے شک! میں تمہارے لیے ایک امانت دار(معتبر)رسول (پیغام لانے والا) ہوں
|
قوم شعیبؑ
|
26:178
|
|
اَمَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ اَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً١ۚ
|
کیا جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیااور تمہارے لیے آسمان سے پانی نازل کیا(بہتر نہیں)
|
سوال کیا گیا ہے
|
27:60
|
|
قُلْ عَسٰۤى اَنْ یَّكُوْنَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِیْ تَسْتَعْجِلُوْنَ
|
(آپﷺ) کہیں: ہو سکتا ہے کہ جس (عذاب) کی تم جلدی چاہتے ہو اُس کا کچھ (حصہ) تمہارے پیچھے ہی ہو.(یعنی نزدیک ہی ہو).
|
جزا و سزا کا وعدہ
|
27:72
|
|
یَّكْفُلُوْنَهٗ لَكُمْ وَ هُمْ لَهٗ نٰصِحُوْنَ
|
وہ تمہارے لیے اس (بچے)کی پرورش کریں (یعنی دودھ بھی پلوائیں) اور وہ اس (بچے)کے خیر خواہ بھی ہوں
|
موسی ؑ اور فرعون کی کہانی
|
28:12
|
|
وَ نَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطٰنًا فَلَا یَصِلُوْنَ اِلَیْكُمَا١ۛۚ
|
اور ہم تم دونوں کے لیے سند(طاقت) بنائیں گے پھر وہ (فرعون کے لوگ) تم دونوں تک ہماری نشانیوں سے نہیں پہنچ سکیں گے.
|
موسی ؑ اور فرعون کی کہانی
|
28:35
|
|
وَ قَالَ فِرْعَوْنُ یٰۤاَیُّهَا الْمَلَاُ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَیْرِیْ١ۚ
|
اور فرعون نے کہا: اے سردارو! مجھے علم نہیں ہے کہ میرے سوا بھی تمہارے لیے کوئی اور معبود ہے
|
موسی ؑ اور فرعون کی کہانی
|
28:38
|
|
وَ قَالُوْا لَنَاۤ اَعْمَالُنَا وَ لَكُمْ اَعْمَالُكُمْ
|
. اور کہتے ہیں: ہمارے لیے ہمارے عمل ہیں اور تمہارے لیے تمہارے عمل ہیں.
|
اہل کتاب میں جو قران پر ایمان
|
28:55
|
|
وَ مِنْ رَّحْمَتِهٖ جَعَلَ لَكُمُ الَّیْلَ وَ النَّهَارَ
|
اور اُس کی رحمت سے ہے کہ اُس نے تمہارے لیے رات اور دن بنایا
|
اللہ کی رحمت
|
28:73
|
|
ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
|
اگر تم جانتے ہو تو یہ (یعنی ایسا کرنا) تمہارے لیے بہتر ہے
|
ابراہیم ؑ کے بارے میں
|
29:16
|
|
اِنَّ الَّذِیْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا یَمْلِكُوْنَ لَكُمْ رِزْقًا
|
. بے شک! جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو وہ تمہیں (رزق) دینے کا اختیار نہیں رکھتے
|
ابراہیم ؑ کے بارے میں
|
29:17
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
،اور تمہارے لیے اللہ کے سوا نہ کوئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مدد کرنے والا ہے
|
شان باری تعالی
|
29:22
|
|
وَّ یَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَّ مَاْوٰكُمُ النَّارُ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَۗۙ
|
اور تم میں سے بعض بعضوں پر لعنت کریں گے، اور تمہارا ٹھکانا آگ ہو گا اور تمہارے لیے کوئی مدد گار نہیں ہوگا
|
ابراہیم ؑ کے بارے
|
29:25
|
|
وَ عَادًا وَّ ثَمُوْدَاۡ وَ قَدْ تَّبَیَّنَ لَكُمْ مِّنْ مَّسٰكِنِهِمْ١۫
|
اور عاد اور ثمود (کے قبیلے)! اورواقعی، اُن کے مکانوں سے تمہارے لیے (ان کا انجام)واضح کر دیا گیا ہے
|
عاد اور ثمود
|
29:38
|
|
وَ مِنْ اٰیٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْۤا اِلَیْهَا
|
اور اُس کی نشانیوں میں سے یہ ہے: کہ اُس نے تمہارے لیے تم میں ہی سے (یعنی تمہاری جنس سے ہی) بیویاں پیدا کیں تاکہ تم اُن کی طرف سے سکون محسوس کرو،
|
اللہ کی نشانیاں
|
30:21
|
|
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلًا مِّنْ اَنْفُسِكُمْ١ؕ
|
وہ تمہارے لیے تم میں سے ہی ایک مثال دیتا ہے
|
مثال
|
30:28
|
|
١ؕ هَلْ لَّكُمْ مِّنْ مَّا مَلَكَتْ اَیْمَانُكُمْ مِّنْ شُرَكَآءَ فِیْ مَا رَزَقْنٰكُمْ
|
کیا تمہارے لیے کوئی (اُن میں سے)جو تمہاری ملکیت(یعنی نوکر)ہیں شریک ہے اُس (رزق)میں جو ہم نے تمہیں دیا ہے
|
مثال
|
30:28
|
|
اَلَمْ تَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الْاَرْضِ
|
کیا تم (لوگ)نہیں دیکھتے کہ بے شک اللہ نے تمہارے لیے فرمانبردار کیا ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے
|
سبحان اللہ
|
31:20
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا شَفِیْعٍ١ؕ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ
|
.تمہارے لیے اُس کے سوانہ کوئی بچانے والا دوست(ولی) ہے اور نہ ہی کوئی شفاعت کرنے والا ہے. کیا پھر بھی تم نصیحت نہ پکڑو گے؟
|
شان باری تعالی
|
32:4
|
|
وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْاَبْصَارَ وَ الْاَفْئِدَةَ١ؕ
|
؛ اور تمہارے لیے سننا اور دیکھنا اور دل بنائے
|
شان الہی
|
32:9
|
|
وَ اِذْ قَالَتْ طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ یٰۤاَهْلَ یَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوْا١ۚ
|
اور جب اُن میں سے ایک ٹولے نے کہا: اے یثرب والو! تمہارے لیے اب کوئی مقام نہیں ہے. پس واپس (گھروں کو) مڑ جاؤ.
|
جنگ خندق
|
33:13
|
|
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِیْ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ
|
واقعی تمہارے لیے اللہ کے رسول ﷺ میں ایک اچھی مثال ہے اُس شخص کے لیے
|
جنگ خندق
|
33:21
|
|
فَمَا لَكُمْ عَلَیْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّوْنَهَا١ۚ
|
و پھر تمہارے لیے اُن (عورتوں) پر کوئی مدت (عدت) نہیں کہ تم اُس(مدت) کو (اُن عورتوں سے)پورا کراؤ
|
ایمان والوں کو
|
33:49
|
|
اِلَّاۤ اَنْ یُّؤْذَنَ لَكُمْ اِلٰى طَعَامٍ غَیْرَ نٰظِرِیْنَ اِنٰهُ١ۙ
|
ماسوائے کہ تمہیں کھانے کی اجازت دے دی جائے اور اس کے پکنے کا انتظار بھی نہ کرنا پڑے
|
ایمان والوں کو
|
33:53
|
|
وَ مَا كَانَ لَكُمْ اَنْ تُؤْذُوْا رَسُوْلَ اللّٰهِ
|
اور تمہارے لیے(جائز) نہیں ہے کہ تم اللہ کے رسول کو تکلیف دو
|
ایمان والوں کو
|
33:53
|
|
یُّصْلِحْ لَكُمْ اَعْمَالَكُمْ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ١ؕ
|
وہ (اللہ) تمہارے لیے تمہارے اعمال کو درست کر دے گا اور تمہارے لیے تمہارے گناہوں کو معاف کر دے گا
|
اللہ سے ڈرو اور سیدھی بات کہا کرو
|
33:71
|
|
قُلْ لَّكُمْ مِّیْعَادُ یَوْمٍ لَّا تَسْتَاْخِرُوْنَ عَنْهُ سَاعَةً وَّ لَا تَسْتَقْدِمُوْنَ
|
(آپﷺ) کہیں: تمہارے لیے ایک ایسے دن کا وعدہ ہے اُس سے تم نہ ہی ایک گھڑی (پل) پیچھے رہو گے اور نہ ہی تم(اُس سے)آگے ہو گے
|
(مشرک لوگ)
|
34:30
|
|
اِنْ هُوَ اِلَّا نَذِیْرٌ لَّكُمْ بَیْنَ یَدَیْ عَذَابٍ شَدِیْدٍ
|
. نہیں ہے وہ،ماسوائے تمہارے لیے نذیر (ایک ڈرانے والا) ،ایک شدید عذاب (کے آنے)سے پہلے
|
وارننگ
|
34:46
|
|
قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ١ؕ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ
|
(آپﷺ) کہیں: جو میں تم سے اجر(بدلہ) مانگا ہو پس وہ تمہارے لیے ہی ہو. نہیں ہے میرا اجر(کسی اور پر) ماسوائے کہ اللہ پر(واجب) ہے
|
رسالت کا
|
34:47
|
|
اِنَّ الشَّیْطٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوْهُ عَدُوًّا١ؕ
|
بے شک! (اے لوگو) شیطان تمہارے لیے ایک دشمن ہے، چنانچہ اُس کو ایک دشمن ہی جانو
|
شیطان
|
35:6
|
|
اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا یَسْمَعُوْا دُعَآءَكُمْ١ۚ وَ لَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْ١ؕ
|
اور اگر تم اُن کو پکارتے ہو تو وہ تمہاری دعاؤں کو نہیں سنتے، اور اگر (فرض محال) وہ سن بھی لیں تو تمہیں جواب نہیں دے سکتے
|
اللہ کے سوا دوسروں کا پکارنے والا
|
35:14
|
|
١ۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌۙ
|
بے شک! وہ تمہارے لیے ایک کھلا (واضح) دشمن ہے!
|
شیطان
|
36:60
|
|
اِ۟لَّذِیْ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الشَّجَرِ الْاَخْضَرِ نَارًا فَاِذَاۤ اَنْتُمْ مِّنْهُ تُوْقِدُوْنَ
|
جس نے تمہارے لیے سبز درخت سے آگ بنائی، پھر تب تم اس(لکڑی) سے (آگ) سلگاتے ہو
|
شان باری تعالی
|
36:80
|
|
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ
|
تمیں کیا ہے (کہ) ایک دوسرے کی مدد نہیں کر رہے ہو؟
|
اللہ کے سوا کسی اور کی عبادت کرنے والے
|
37:25
|
|
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ
|
تمہیں کیا ہے تم بولتے کیوں نہیں ہو؟
|
ابراہیمؑ کے بارے
|
37:92
|
|
مَا لَكُمْ١۫ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ
|
تمہیں کیا ہے؟ تم کسطرح کے فیصلے کر لیتے ہو؟
|
لوگوں سے سوال
|
37:154
|
|
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌۙ
|
کیا تمہارے پاس کوئی واضح ثبوت (سند) ہے؟
|
لوگوں سے سوال
|
37:156
|
|
وَ اَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِیَةَ اَزْوَاجٍ١ؕ
|
اور تمہارے لیے نازل کئے(بنائے) جانوروں (چوپاؤں) میں سے آٹھ جوڑے.
|
سبحان اللہ
|
39:6
|
|
وَ اِنْ تَشْكُرُوْا یَرْضَهُ لَكُمْ١ؕ
|
ر اگر تم شکر کرتے ہو تو وہ اس(شکر) کو تمہارے لیے پسند کرتا ہے.
|
سبحان اللہ
|
39:7
|
|
هُوَ الَّذِیْ یُرِیْكُمْ اٰیٰتِهٖ وَ یُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ رِزْقًا١ؕ
|
وہی ہے جو تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے، اور آسمان سے تمہارے لیے رزق نازل کرتا ہے.
|
شان باری تعالی
|
40:13
|
|
یٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْیَوْمَ ظٰهِرِیْنَ فِی الْاَرْضِ
|
اے میری قوم! آج تمہارے لیے بادشاہی ہے (کیوں کہ) تم زمین میں غلبے والے ہو
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:29
|
|
یَوْمَ تُوَلُّوْنَ مُدْبِرِیْنَ١ۚ مَا لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ عَاصِمٍ١ۚ
|
دن جب تم پیٹھ موڑ کر بھاگو گے،تمہارے لیے اللہ سے بچانے والاکوئی نہیں ہو گا،
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:33
|
|
فَسَتَذْكُرُوْنَ مَاۤ اَقُوْلُ لَكُمْ١ؕ وَ اُفَوِّضُ اَمْرِیْۤ اِلَى اللّٰهِ١ؕ اِنَّ اللّٰهَ بَصِیْرٌۢ بِالْعِبَادِ
|
پھر تم یاد کرو گے جو میں تمہیں کہہ رہا ہوں. میں اپنا معاملہ اللہ کی طرف سپرد کرتا ہوں. بے شک اللہ بندوں کو دیکھنے والا ہے
|
قوم موسیؑ کے بارے
|
40:44
|
|
اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ اَنْتُمْ مُّغْنُوْنَ عَنَّا نَصِیْبًا مِّنَ النَّارِ
|
بے شک! ہم تو تمہاری ہی (دنیا میں) پیروی کیا کرتے تھے:پھر کیا تم ہم سے آگ کا ایک حصہ دور کر سکتے ہو؟
|
کمزور اور تکبر کرنے والے آگ میں
|
40:47
|
|
وَ قَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِیْۤ اَسْتَجِبْ لَكُمْ١ؕ
|
اور تمہارے رب نے کہا: مجھے پکارو میں تمہیں جواب دوں گا.
|
حکم
|
40:60
|
|
اَللّٰهُ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الَّیْلَ لِتَسْكُنُوْا فِیْهِ وَ النَّهَارَ مُبْصِرًا١ؕ
|
اللہ وہی ہے جس نے تمہارے لیے رات کو بنایا تاکہ تم اُس میں سکون(آرام) کرو،اور دن کو روشن (بنایا).
|
حکم
|
40:61
|
|
اَللّٰهُ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّ السَّمَآءَ بِنَآءً
|
اللہ وہی ہے جس نے تمہارے لیے زمین کو ساکن (ٹھہرا ہوا) اور آسمان کو چھت بنایا ہے،
|
شان باری تعالی
|
40:64
|
|
اَللّٰهُ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا مِنْهَا وَ مِنْهَا تَاْكُلُوْنَ٘
|
اللہ، وہی ہے جس نے تمہارے لیے مویشی (چوپائے) بنائے، تاکہ تم اُن میں سے کچھ پر سوار ہو، اور اُن میں سے کچھ کا تم (گوشت) کھاتے ہو۔۔۔۔
|
شان باری تعالی
|
40:79
|
|
وَ لَكُمْ فِیْهَا مَنَافِعُ وَ لِتَبْلُغُوْا عَلَیْهَا حَاجَةً فِیْ صُدُوْرِكُمْ
|
اور تمہارے لیے اُن میں (بہت سے) فاہدے ہیں۔۔۔ اور تاکہ تم اُن پر ایک ضرورت (منزل) کوپہنچوجو تمہارے سینوں میں ہے،
|
شان باری تعالی
|
40:80
|
|
١ۚ وَ لَكُمْ فِیْهَا مَا تَشْتَهِیْۤ اَنْفُسُكُمْ وَ لَكُمْ فِیْهَا مَا تَدَّعُوْنَؕ
|
.اُس میں تمہارے لیے ہو گا جو تمہاری جانیں چاہیں گی، اور اُس میں تمہارے لیے ہو گاجو تم مانگو گے
|
استقامت
|
41:31
|
|
١ؕ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّ مِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًا١ۚ یَذْرَؤُكُمْ فِیْهِ١ؕ
|
اُس نے تمہارے لیے تم میں ہی سے (یعنی تمہاری جنس کے) جوڑے بنائے ہیں، اور جانوروں سے بھی جوڑے (بنائے ہیں)، وہ تمہیں ان (جوڑوں) میں بڑھاتا ہے (یعنی افزائش کرتا ہے)
|
شان باری تعالی
|
42:11
|
|
شَرَعَ لَكُمْ مِّنَ الدِّیْنِ مَا وَصّٰى بِهٖ نُوْحًا وَّ الَّذِیْۤ اَوْحَیْنَاۤ اِلَیْكَ
|
اُس نے تمہارے لیے وہی دین (مذہب) مقرر کیا جس کا حکم اُس نے نوحؑ کو دیا،اور جو ہم نے آپﷺ کی طرف وحی کی
|
ایک جیسا دین
|
42:13
|
|
اَللّٰهُ رَبُّنَا وَ رَبُّكُمْ١ؕ لَنَاۤ اَعْمَالُنَا وَ لَكُمْ اَعْمَالُكُمْ١ؕ
|
اللہ ہی ہمارارب ہے اور تمہارا بھی رب ہے. ہمارے لیے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے لیے تمہارے اعمال ہیں؛
|
آپﷺ کو حکم
|
42:15
|
|
وَ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیْرٍ
|
، اور نہ ہی تمہارے لیے اللہ کے سوا کوئی اور دوست (ولی)اور نہ ہی کوئی مددگار ہے
|
وارننگ
|
42:31
|
|
مَا لَكُمْ مِّنْ مَّلْجَاٍ یَّوْمَئِذٍ وَّ مَا لَكُمْ مِّنْ نَّكِیْرٍ
|
. اُس دن نہ ہی تمہارے لیے کوئی پناہ ہے،اور نہ ہی تمہارے لیے انکار ہو گا
|
انسان کو وارننگ
|
42:47
|
|
الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّ جَعَلَ لَكُمْ فِیْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۚ
|
جس نے تمہارے لیے زمین کو ایک بچھونابنایا، اس میں راستے بنائے ہیں، تاکہ تم راہ پا سکو؛
|
شان باری تعالی
|
43:10
|
|
وَ الَّذِیْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَ جَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَ الْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ
|
اور جس نے اُس(زمین) کی تمام چیز وں کے جوڑے بنائے ہیں، اور اُس نے تمہارے لیے کشتیوں اور جانوروں (چوپاؤں) سے بنائے جن پر تم سواری کرتے ہو
|
شان باری تعالی
|
43:12
|
|
وَ لِاُبَیِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِیْ تَخْتَلِفُوْنَ فِیْهِ١ۚ
|
اور تاکہ تمہارے لیے واضح کروں کچھ جن میں تم اختلاف کرتے ہو.
|
عیسی کے بارے
|
43:63
|
|
لَكُمْ فِیْهَا فَاكِهَةٌ كَثِیْرَةٌ مِّنْهَا تَاْكُلُوْنَ
|
تمہارے لیے اُس (جنت) میں کثرت سے پھل ہو گا اُس سے تم کھاؤ گے
|
اللہ کے بندے جنت کے وارث
|
43:73
|
|
اَنْ اَدُّوْۤا اِلَیَّ عِبَادَ اللّٰهِ١ؕ اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌۙ
|
کہ اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کر دو. بے شک! میں تمہارے لیے ایک معتبر رسول ہوں
|
فرعون کے بارے
|
44:18
|
|
اَللّٰهُ الَّذِیْ سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِیَ الْفُلْكُ فِیْهِ بِاَمْرِهٖ
|
اللہ ہے جس نے تمہارے لیے سمندر فرمانبردار کیاہے تاکہ اُس میں اُس کے حکم سے کشتیاں چلیں
|
شان باری تعالی
|
45:12
|
|
وَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا مِّنْهُ١ؕ
|
اور جو آسمانوں میں ہے اورجو زمین میں ہے سب کے سب کو اپنی طرف سے، اُس نے تمہارے لیے فرمانبردار کیا
|
(اللہ کی حاکمیت کی) نشانیاں ہیں
|
45:13
|
|
وَ قِیْلَ الْیَوْمَ نَنْسٰكُمْ كَمَا نَسِیْتُمْ لِقَآءَ یَوْمِكُمْ هٰذَا وَ مَاْوٰكُمُ النَّارُ وَ مَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِیْنَ
|
اور کہا جائے گا: اس دن ہم تمہیں بھلا دیتے ہیں، جیسے کہ تم (دنیا میں) بھول گے تھے تمہارے دن کی اس ملاقات کو؛ اور تمہارا ٹھکانا آگ ہے، اور تمہارے لیے کوئی بھی مدد کرنے والا نہیں ہے
|
یوم قیامت
|
45:34
|
|
وَ الَّذِیْ قَالَ لِوَالِدَیْهِ اُفٍّ لَّكُمَاۤ
|
اور جو اپنے والدین سے کہتا ہے: تم دونوں پر اُف ہے
|
والدین کا نافرمان
|
46:17
|
|
یٰقَوْمَنَاۤ اَجِیْبُوْا دَاعِیَ اللّٰهِ وَ اٰمِنُوْا بِهٖ یَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَ یُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِیْمٍ
|
اے ہمارے لوگو! اللہ کے پکارنے والے کو جواب دو(یعنی بات کو غور سے سنو) اور اُس (اللہ) پر ایمان لے آؤ. وہ (اللہ) تمہارے گناہوں میں سے کچھ معاف کر دے گا اور تمہیں ایک درد ناک عذاب سے بچائے گا
|
قرآن اور جنات
|
46:31
|
|
قُلْ فَمَنْ یَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَیْئًا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا١ؕ
|
(آپﷺ اُن سے) کہیں: پھر کون ہے جو تمہارے لیے اللہ سے کسی چیز کا بھی اختیار رکھتا ہو اگر وہ (اللہ)تمہیں تکلیف دینے کا اراداہ کرے یا تمہیں نفع دینے کا ارادہ کرے؟
|
جنگ میں نہ جانے والے
|
48:11
|
|
وَعَدَكُمُ اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِیْرَةً تَاْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ
|
اللہ تم سے بہت سارے مالِ غنیمت کا وعدہ کرتا ہے تم اُسے حاصل کرو گے پھراُس نے تمہیں یہ (مالِ غنیمت) جلدی دے دیا ہے
|
تاریخی آیت
|
48:20
|
|
فَفِرُّوْۤا اِلَى اللّٰهِ١ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۚ
|
پھر اللہ کی طرف بھاگو ؛ بے شک! میں اُس کی طرف سے تمہارے لئے واضح طور پر ڈرانے والا ہوں
|
(یعنی اس کی طرف جلدی رجوع کرو)
|
51:50
|
|
وَ لَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ١ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۚ
|
اور اللہ کے ساتھ کوئی اور دوسرا معبود نہ بناؤ؛ بے شک! میں اُس کی طرف سے تمہارے لئے واضح طور پر ڈرانے والا ہوں
|
احکامات
|
51:51
|
|
اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَ لَكُمُ الْبَنُوْنَؕ
|
یا کیا اُس (اللہ) کے لئے تو لڑکیا ں (بیٹیاں) ہیں اور تمہارے لئے بیٹے ہیں؟
|
ایک سوال
|
52:39
|
|
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَ لَهُ الْاُنْثٰى
|
کیا تمہارے لئے تو مرد اور اُس (اللہ) کے لئے عورتیں ہیں؟
|
ایک سوال
|
53:21
|
|
اَكُفَّارُكُمْ خَیْرٌ مِّنْ اُولٰٓئِكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَآءَةٌ فِی الزُّبُرِۚ
|
کیا تمہارے انکار کرنے والے (کافرین) اُن سے اچھے ہیں یا کہ تمہارے پاس کتابوں (ورقوں) میں بریت( معافی لکھی ہوئی) ہے؟
|
ایک سوال ہے
|
54:43
|
|
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِۚ
|
ہم تمہیں فارغ کر دیں گے اے دونوں بُوجھو
|
(یعنی انسانو اور جنات کا بوجھ)
|
55:31
|
|
وَ مَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ١ۚ وَ الرَّسُوْلُ یَدْعُوْكُمْ لِتُؤْمِنُوْا بِرَبِّكُمْ
|
اور تمہیں کیا ہے کہ تم اللہ پر ایمان نہ لاتے اور رسولﷺ تمہیں بلاتا ہے کہ تم اپنے رب پر ایمان لاؤ،
|
عام حکم
|
57:8
|
|
وَ مَا لَكُمْ اَلَّا تُنْفِقُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ
|
اور تمہیں کیا کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہ کرو،اور تمہیں کیا کہ تم اللہ کی راہ میں خرچ نہ کرو،
|
جنگ اور قتال میں خرچ
|
57:10
|
|
قَدْ بَیَّنَّا لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
ہم نے واقعی اپنی آیات (احکامات) کھول کر (واضح طور پر) تمہارے لئے بیان کر دی ہیں، کہ شاید تم سمجھو
|
یوم حساب
|
57:17
|
یُؤْتِكُمْ كِفْلَیْنِ مِنْ رَّحْمَتِهٖ وَ یَجْعَلْ لَّكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهٖ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ
|
وہ (اللہ) تمہیں اپنی رحمت سے دگنا دے گا اوروہ تمہارے لئے ایک روشنی بنا دے گا جس سے تم چل سکو گے، اور تمہیں معاف کر دے گا.
|
اللہ کا تقوی کرو اور اُس کے رسولﷺ پر ایمان لاؤ.
|
57:28
|
یُؤْتِكُمْ كِفْلَیْنِ مِنْ رَّحْمَتِهٖ وَ یَجْعَلْ لَّكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهٖ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ
|
وہ (اللہ) تمہیں اپنی رحمت سے دگنا دے گا اوروہ تمہارے لئے ایک روشنی بنا دے گا جس سے تم چل سکو گے، اور تمہیں معاف کر دے گا.
|
اللہ کا تقوی کرو اور اُس کے رسولﷺ پر ایمان لاؤ.
|
57:28
|
|
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِی الْمَجٰلِسِ
|
اے ایمان والو! جب تمہیں کہا جائے، کہ مجالس میں جگہ بناؤ تو
|
احکامات
|
58:11
|
|
فَافْسَحُوْا یَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْ١ۚ
|
تو پھر جگہ بناؤ؛ اللہ تمہارے لئے کشادگی کر دے گا. ا
|
احکامات
|
58:11
|
|
١ؕ ذٰلِكَ خَیْرٌ لَّكُمْ وَ اَطْهَرُ
|
یہ (ایسا کرنا)تمہارے لئے بہتر اور پاکیزہ ہو گا.
|
احکامات
|
58:12
|
|
یَوْمَ یَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِیْعًا فَیَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا یَحْلِفُوْنَ لَكُمْ
|
(اُس)دن جب اللہ اُن سب کو اُٹھائے (جمع کرے) گا، پھر وہ اُسکے لئے بھی حلف دیں گے جیسے کہ وہ تمہارے لئے حلف دیتے تھے
|
جن پر اللہ کا غضب ہے
|
58:18
|
|
اِنْ یَّثْقَفُوْكُمْ یَكُوْنُوْا لَكُمْ اَعْدَآءً
|
اگر وہ تم سے زیادہ طاقت والے ہوتے ہیں، تو وہ تمہارے لئے دشمن ہو جاتے ہیں
|
دوستی کے احکامات
|
60:2
|
|
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِیْۤ اِبْرٰهِیْمَ وَ الَّذِیْنَ مَعَهٗ
|
تمہارے لئے ابراہیم ؑ اور ان لوگوں میں جو اُس کے ساتھ تھے ایک بہت اچھا نمونہ ہے،
|
دوستی کے احکامات
|
60:4
|
|
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِیْهِمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ یَرْجُوا اللّٰهَ وَ الْیَوْمَ الْاٰخِرَ١ؕ
|
بے شک! تمہارے لئے اُن میں ایک اچھا نمونہ ہے (اور) اُس کے لئے جو اللہ اور یوم آخرت کی اُمید رکھتا ہے
|
(یعنی ابراہیم ؑ اور اُن کے پیروکاروں) دوستی کے معیار پر
|
60:6
|
|
ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ
|
. یہ(ایسا کرنا) تمہارے لئے بہتر ہے، اگر تم جان سکتے ہو تو
|
عذاب الیم سے بچاو
|
61:11
|
|
یَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَ یُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ
|
(اگر تم ایسا کرو گے تو) وہ تمہیں تمہارے گناہ معاف کر دے گا اور تمہیں جنتوں (باغوں) میں داخل کر دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں
|
عذاب الیم سے بچاو
|
61:12
|
|
١ؕ ذٰلِكُمْ خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
|
. اگر تم واقعی جانتے ہو (یا جان سکتے ہو) تو یہ (ایسا کرنا) تمہارے لئے بہت بہتر ہے
|
صلوۃ جمعہ
|
62:9
|
|
وَ اِذَا قِیْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا یَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ
|
اور جب اُن (منافقین)سے کہا جاتا ہے: آؤ! اللہ کا رسولﷺ تمہارے لئے مغفرت (معافی) مانگے گا!
|
منافقین
|
63:4
|
|
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِنَّ مِنْ اَزْوَاجِكُمْ وَ اَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوْهُمْ
|
اے ایمان والو! بے شک! تمہاری بیویوں اور تمہاری اولادمیں سے (بعض) تمہارے دشمن ہیں (یعنی کچھ دشمن ہو سکتے ہیں)، پس اُن سے محتاط رہو. اور
|
ایمان والوں کو نصیحت
|
64:14
|
|
اِنْ تُقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا یُّضٰعِفْهُ لَكُمْ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ١ؕ وَ اللّٰهُ شَكُوْرٌ حَلِیْمٌۙ
|
اگر تم اللہ کو ایک اچھا قرضہ دیتے ہو،تو وہ اس (رقم) کو تمہارے لئے دوگنا کر دے گا اور تمہاری مغفرت بھی کرے گا.اور اللہ احساس کرنے والا (شکور) نرم مزاج ہے
|
ایمان والوں کو نصیحت
|
64:17
|
|
اِنْ تُقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا یُّضٰعِفْهُ لَكُمْ وَ یَغْفِرْ لَكُمْ١ؕ وَ اللّٰهُ شَكُوْرٌ حَلِیْمٌۙ
|
اگر تم اللہ کو ایک اچھا قرضہ دیتے ہو،تو وہ اس (رقم) کو تمہارے لئے دوگنا کر دے گا اور تمہاری مغفرت بھی کرے گا.اور اللہ احساس کرنے والا (شکور) نرم مزاج ہے
|
ایمان والوں کو نصیحت
|
64:17
|
|
فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ١ۚ
|
پھر اگر وہ تمہارے لئے بچے کو دودھ پلائیں تو پھر اُن کو اُن کی اجرت(معاوضہ) دو
|
طلاق اور عدت
|
65:6
|
|
قَدْ فَرَضَ اللّٰهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ اَیْمَانِكُمْ١ۚ وَ اللّٰهُ مَوْلٰكُمْ١ۚ وَ هُوَ الْعَلِیْمُ الْحَكِیْمُ
|
اللہ نے تمہارے لئے (اے ایمان والو) تمہاری (ایسی) قسموں کو حلال کرنا فرض کر دیا ہے، اور اللہ تمہارا بچانے والا(مولا) ہے.اور وہ جاننے والا عقلمند ہے
|
نبی اکرمﷺ کو حکم
|
66:2
|
|
هُوَ الَّذِیْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ ذَلُوْلًا
|
وہ وہی ہے جس نے زمین کو تمہارے لئے سرنگوں، چنانچہ اُس (زمین) کے رستوں میں چلو
|
شان باری تعالی
|
67:15
|
|
اَمَّنْ هٰذَا الَّذِیْ هُوَ جُنْدٌ لَّكُمْ یَنْصُرُكُمْ مِّنْ دُوْنِ الرَّحْمٰنِ١ؕ
|
یا کون ہے وہ جو رحمان کے سوا تمہاری مدد کرنے والا تمہارے لئے ایک لشکر ہو،؟
|
شان باری تعالی
|
67:20
|
|
قُلْ هُوَ الَّذِیْۤ اَنْشَاَكُمْ وَ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَ الْاَبْصَارَ وَ الْاَفْئِدَةَ١ؕ قَلِیْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ
|
(آپﷺ ان سے) کہیں: وہ ہے جس نے تمہیں پیدا کیا ہے، اور تمہارے لئے کان اورآنکھیں اور دل بنائے ہیں. کم ہی ہے جو تم شکر کرتے ہو
|
شان باری تعالی
|
67:23
|
|
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْ لَا تُسَبِّحُوْنَ
|
کہا اُس نے جو اُن میں سے قدرے بہتر تھا: کیا میں نے تمہیں نہیں کہا تھا: کیوں تم (اللہ کی) تسبیح نہیں کرتے ہو؟
|
باغات والوں کی مثال
|
68:28
|
|
مَا لَكُمْ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَۚ
|
تم (لوگوں) کو کیا (مسئلہ) ہے؟ تم کیسے(بیوقوفی سے) فیصلے کر لیتے ہو
|
ایک سوال
|
68:36
|
|
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِیْهِ تَدْرُسُوْنَۙ
|
یا تمہارے لئے کوئی کتاب ہے اُس میں تم (اس بارے میں) پڑھتے ہو
|
ایک سوال
|
68:37
|
|
اِنَّ لَكُمْ فِیْهِ لَمَا تَخَیَّرُوْنَۚ
|
کہ بے شک تمہارے لئے اس (کتاب) میں ہے جو تم منتخب کرو گے؟
|
ایک سوال
|
68:38
|
|
اَمْ لَكُمْ اَیْمَانٌ عَلَیْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى یَوْمِ الْقِیٰمَةِ١ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ
|
یا کیا تمہارے لئے ہم پر ایک حلف نامہ ہے جو پہنچتا ہے یوم قیامت تک کہ بے شک تمہارے لئے ہو گا جو کہ تم (لوگ)حکم کرتے ہو؟
|
ایک سوال
|
68:39
|
|
اَمْ لَكُمْ اَیْمَانٌ عَلَیْنَا بَالِغَةٌ اِلٰى یَوْمِ الْقِیٰمَةِ١ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَۚ
|
یا کیا تمہارے لئے ہم پر ایک حلف نامہ ہے جو پہنچتا ہے یوم قیامت تک کہ بے شک تمہارے لئے ہو گا جو کہ تم (لوگ)حکم کرتے ہو؟
|
ایک سوال
|
68:39
|
|
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّ تَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَةٌ
|
تاکہ ہم اس کو تمہارے لئے ایک یاد رکھنے والی چیز بنا دیں اور یاد رکھنے والے کان اس کو یاد رکھیں
|
کشتی نوحؑ
|
69:11
|
|
قَالَ یٰقَوْمِ اِنِّیْ لَكُمْ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌۙ
|
اُس نے کہا: اے میری قوم! بے شک! میں تمہارے لئے ایک واضح ڈرانے والا ہوں
|
نوح ؑ
|
71:2
|
|
یَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَ یُؤَخِّرْكُمْ اِلٰۤى اَجَلٍ مُّسَمًّى
|
وہ تمہارے گناہوں میں سے کچھ معاف کردے گا اور تمہیں ایک مقررہ مدت تک مہلت دے گا
|
نوح ؑ
|
71:4
|
|
وَّ یُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّ بَنِیْنَ وَ یَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّ یَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاؕ
|
اور تمہاری مال دولت اور بیٹوں سے مدد کرے گا، اور تمہارے لئے باغ بنائے گا اور تمہارے لئے نہریں بنائے گا
|
نوح ؑ
|
71:12
|
|
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُوْنَ لِلّٰهِ وَقَارًاۚ
|
تمہیں کیاہے کہ تم اللہ کی طرف وقار(عزت) کی اُمید نہیں رکھتے
|
نوح ؑ
|
71:13
|
|
وَ اللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ
|
اور اللہ نے زمین کو تمہارے لئے وسعت والی بنا یا ہے
|
نوح ؑ
|
71:19
|
|
قُلْ اِنِّیْ لَاۤ اَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّ لَا رَشَدًا
|
(آپﷺ)کہیں: بے شک! میں تمہارے لئے نقصان یا فاہدے (ہدایت)کا اختیار نہیں رکھتا
|
تاریخی آیت
|
72:21
|
|
اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَّ كَانَ سَعْیُكُمْ مَّشْكُوْرًا۠
|
(یہ اُن سے کہا جائے گا):بے شک! یہ تمہارے لئے اجر ہے. تمہاری (دنیاوی زندگی کی) کوشش مقبول ہو گئی ہے
|
نیکوکار
|
76:22
|
|
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ
|
پھر اگر تمہارے پاس کوئی داؤ ہے، تو پھر مجھ پر چلا لو
|
یوم الفصل
|
77:39
|
|
مَتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ
|
تمہارے لئے اور تمہارے مو یشیوں کے لئے سامان ہے
|
زمینی پیداوار
|
79:33
|
|
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ
|
(جو) تمہارے لئے اور تمہارے مویشیوں کے لئے سامان ہے
|
انسان کی توجہ
|
80:32
|
|
لَكُمْ دِیْنُكُمْ وَ لِیَ دِیْنِ۠ۧ
|
(چنانچہ)تمہارے لیے تمہارا مذہب ہے اور میرے لیے میرا مذہب ہے
|
آپﷺ کو حکم
|
109:6
|