Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  "He Frowned"-80 سورت عبس ›Ayah No-32 ایت نمبر
| مَّتَاعًا لَّكُمْ وَ لِاَنْعَامِكُمْؕ |
| آسان اُردو | (جو) تمہارے لئے اور تمہارے مویشیوں کے لئے سامان ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | سب کچھ تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے فائدے کی خاطر۔ |
| ابو الاعلی مودودی | تمہارے لیے اور تمہارے مویشیوں کے لیے سامان زیست کے طور پر |
| احمد رضا خان | تمہارے فائدے کو اور تمہارے چوپایوں کے، |
| احمد علی | تمہارے لیے اور تمہارے چار پایوں کے لیے سامان حیات |
| فتح جالندھری | (یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا |
| طاہر القادری | خود تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے لئے متاعِ (زیست)، |
| علامہ جوادی | خود تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے لئے متاعِ (زیست)، |
| ایم جوناگڑھی | تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے |
| حسین نجفی | جو تمہارے اور تمہارے مویشوں کیلئے سامانِ زندگی کے طور پر ہے۔ |
| M.Daryabadi: | A provision for you and for your cattle. |
| M.M.Pickthall: | Provision for you and your cattle. |
| Saheeh International: | [As] enjoyment for you and your grazing livestock. |
| Shakir: | A provision for you and for your cattle. |
| Yusuf Ali: | For use and convenience to you and your cattle. |
آیت کے متعلق اہم نقاط