اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر              "Time" or "Man"-76 سورت الدھر Ayah No-22 ایت نمبر

اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَّ كَانَ سَعْیُكُمْ مَّشْكُوْرًا۠
آسان اُردو (یہ اُن سے کہا جائے گا):بے شک! یہ تمہارے لئے اجر ہے. تمہاری (دنیاوی زندگی کی) کوشش مقبول ہو گئی ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی (اور فرمائے گا کہ) یہ ہے تمہارا انعام اور تم نے (دنیا میں) جو محنت کی تھی اس کی پوری قدر دانی کی گئی ہے۔
ابو الاعلی مودودی یہ ہے تمہاری جزا اور تمہاری کارگزاری قابل قدر ٹھیری ہے
احمد رضا خان ان سے فرمایا جائے گا یہ تمہارا صلہ ہے اور تمہاری محنت ٹھکانے لگی
احمد علی بے شک یہ تمہارے (نیک اعمال کا) بدلہ ہے اور تمہاری کوشش مقبول ہوئی
فتح جالندھری یہ تمہارا صلہ اور تمہاری کوشش (خدا کے ہاں) مقبول ہوئی
طاہر القادری بے شک یہ تمہارا صلہ ہوگا اور تمہاری محنت مقبول ہوچکی،
علامہ جوادی یہ سب تمہاری جزا ہے اور تمہاری سعی قابل قبول ہے
ایم جوناگڑھی (کہا جائے گا) کہ یہ ہے تمہارے اعمال کا بدلہ اور تمہاری کوشش کی قدر کی گئی
حسین نجفی یہ تمہاری جزا ہے اور تمہاری کوشش شکرگزاری کے قابل ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Verily this is for you by way of recompense, and your endeavour hath been accepted.
M.M.Pickthall: (And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance.
Saheeh International: [And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
Shakir: Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.
Yusuf Ali: "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
نیک بندوں کے بارے میں
ان کا اجر
علمی ایت