Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           "Time" or "Man"-76 سورت الدھر ›Ayah No-23 ایت نمبر
| اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَیْكَ الْقُرْاٰنَ تَنْزِیْلًاۚ |
| آسان اُردو | بےشک ہم، ہم نے آپﷺ پر قران کو آہستہ آہستہ نازل کیا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | (اے پیغمبر) ہم نے ہی تم پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اے نبیؐ، ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے |
| احمد رضا خان | بیشک ہم نے تم پر قرآن بتدریج اتارا |
| احمد علی | بےشک ہم نےہی آپ پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا اتارا ہے |
| فتح جالندھری | اے محمد (ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے |
| طاہر القادری | بے شک ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل فرمایا ہے، |
| علامہ جوادی | ہم نے آپ پر قرآن تدریجا نازل کیا ہے |
| ایم جوناگڑھی | بیشک ہم نے تجھ پر بتدریج قرآن نازل کیا ہے |
| حسین نجفی | ہم ہی نے آپ پر تھوڑا تھوڑا کر کے قرآن نازل کیا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Verily We! it is We Who have revealed Unto thee the Qur'an, a gradual revelation. |
| M.M.Pickthall: | Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation; |
| Saheeh International: | Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively. |
| Shakir: | Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions. |
| Yusuf Ali: | It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت
قران کا نزول
علمی ایت