روٹ الفاظ:
| آیت کا حصہ | حصے کا ترجمہ | عنوان/سیاق و سباق | لنک |
|---|---|---|---|
| قَالَ كَمْ لَبِثْتَ١ؕ قَالَ لَبِثْتُ یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍ١ؕ | اُس(اللہ) نے کہا: کتنا عرصہ تم سوئے؟ اُس نے کہا: میں ایک دن یا ایک دن کا کچھ حصہ ہی سویا رہا | تاریخی ایت | 2:259 |
| قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَ شَرَابِكَ لَمْ یَتَسَنَّهْ | ااُس (اللہ) نے کہا: نہیں، تم ایک سو سال تک سوئے(مرے) رہے ہوپھراپنے کھانے کی طرف دیکھ اور اپنے پینے (کی چیزوں) کو جوگلی سڑی نہیں ہیں! | تاریخی ایت | 2:259 |
| فَقَدْ لَبِثْتُ فِیْكُمْ عُمُرًا مِّنْ قَبْلِهٖ١ؕ | س(قرآن) سے پہلے واقعی تم میں ایک عمر رہا ہوں | قرآن | 10:16 |
| فَمَا لَبِثَ اَنْ جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِیْذٍ | ! پھر دیر نہ کی کہ وہ ( ابراہیم ؑ) ایک بھنا ہو ا بچھڑا لے آئے | ابراہیمؑ کے بارے | 11:69 |
| فَلَبِثَ فِی السِّجْنِ بِضْعَ سِنِیْنَؕ۠ | ا پھر وہ (یوسف) کچھ (مزید) سال جیل میں رہا | یوسفؑ کی کہانی | 12:42 |
| وَ اِذًا لَّا یَلْبَثُوْنَ خِلٰفَكَ اِلَّا قَلِیْلًا | اور تب تو وہ بھی آپؐ کے بعد (وہاں) نہ رہتے ماسوائے کم | آپﷺ کے متعلق | 17:76 |
| ثُمَّ بَعَثْنٰهُمْ لِنَعْلَمَ اَیُّ الْحِزْبَیْنِ اَحْصٰى لِمَا لَبِثُوْۤا اَمَدًا۠ | پھر ہم نے اُن کو کھڑا کیا تاکہ ہم جان سکیں کہ دو جماعتوں میں سے کون اچھے طریقے سے(وہ) عرصہ گنے جو وہ سوئے رہے تھے | اصحاب الکہف | 18:12 |
| قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْؕ | . اُن میں سے ایک کہنے والے نے کہا: کتنا تم واقعی سوئے؟ | اصحاب الکہف | 18:19 |
| قَالُوْا لَبِثْنَا یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍؕ | ؟ اُنہوں نے کہا: ہم واقعی ایک دن یا دن کا کچھ حصہ سوئے | اصحاب الکہف | 18:19 |
| قَالُوْا رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْؕ | . اُنہوں نے کہا: تمہارا رب اُس(عرصے) سے باخبر ہے جو کہ تم واقعی سوئے رہے | اصحاب الکہف | 18:19 |
| وَ لَبِثُوْا فِیْ كَهْفِهِمْ ثَلٰثَ مِائَةٍ سِنِیْنَ وَ ازْدَادُوْا تِسْعًا | اور وہ (نوجوان مرد) اپنی غار میں تین سو سال سوئے اور نو (سال) اور زیادہ کر لیں | اصحاب الکہف | 18:25 |
| قُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوْاۚ | (آپؐ) کہیں: اللہ ہی باخبر ہے ہے اُس(عرصے) سے جو وہ واقعی سوئے. | اصحاب الکہف | 18:26 |
| فَلَبِثْتَ سِنِیْنَ فِیْۤ اَهْلِ مَدْیَنَ | .پھرتُو واقعی سالوں مدین کے لوگوں میں رہا. | موسیؑ کے بارے | 20:40 |
| یَّتَخَافَتُوْنَ بَیْنَهُمْ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا عَشْرًا | آپس میں کھسر پھسر کر رہے ہوں گے: (کہ) نہیں کیا تم نے آرام ماسوائے دس دن | یوم قیامت | 20:103 |
| اِذْ یَقُوْلُ اَمْثَلُهُمْ طَرِیْقَةً اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا یَوْمًا۠ | جب ا ن میں سے ایک مثالی طریقے والا کہے گا: کہ نہیں کیا تم نے آرام ماسوائے ایک دن | یوم قیامت | 20:104 |
| قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِی الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِیْنَ | وہ (رب) کہے گا: سالوں کی گنتی سے تم کتنا عرصہ واقعی زمین میں رہے؟ | سوال قیامت کے دن | 23:112 |
| قَالُوْا لَبِثْنَا یَوْمًا اَوْ بَعْضَ یَوْمٍ فَسْئَلِ الْعَآدِّیْنَ | وہ کہیں گے: ہم واقعی ایک دن یا ایک دن کا کچھ حصہ ہی (اس میں) رہے. پھر گنتی کرنے والوں سے پوچھ لیں | سوال قیامت کے دن | 23:113 |
| قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِیْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ | وہ (اللہ) کہے گا: نہیں رہے تم ماسوائے تھوڑا سا ہی اگر بے شک تم، تم جانتے ہوتے تو | سوال قیامت کے دن | 23:114 |
| قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّ لَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَۙ | کہا: کیا ہم نے تمہیں اپنے درمیان ایک بچے کی طرح نہیں پالا؟ اور تُو (اے موسی ؑ) واقعی اپنی عمر کے بہت سے سال ہمارے درمیان رہا | موسی ؑ کے بارے | 26:18 |
| فَلَبِثَ فِیْهِمْ اَلْفَ سَنَةٍ اِلَّا خَمْسِیْنَ عَامًا١ؕ | پھر وہ اُن میں ایک ہزار سال رہا ماسوائے پچاس سالوں کے؛ | نوحؑ کی کہانی | 29:14 |
| مَا لَبِثُوْا غَیْرَ سَاعَةٍ١ؕ كَذٰلِكَ كَانُوْا یُؤْفَكُوْنَ | (کہ) وہ نہیں رہے ماسوائے ایک گھڑی (بھر) کے۔۔۔ اسطرح وہ دھوکے کھاتے تھے | قیامت کے دن | 30:54 |
| ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَاٰتَوْهَا وَ مَا تَلَبَّثُوْا بِهَاۤ اِلَّا یَسِیْرًا | پھر اُن (ایسوں)سے فتنہ (بغاوت) مانگی جاتی تو وہ اُس کو دے دیتے(یعنی ایسا کر دیتے) اور وہ نہ کرتے اس بارے میں تاخیر ماسوائے ایک ہلکی سی | جنگ خندق | 33:14 |
| اَنْ لَّوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ الْغَیْبَ مَا لَبِثُوْا فِی الْعَذَابِ الْمُهِیْنِؕ | ا کہ اگر وہ غیب کو جانتے ہوتے، تو وہ ذلت (یعنی کام کرنے) کے عذاب میں مبتلا نہ رہتے | سلیمان ؑ کے بارے | 34:14 |
| لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَۚ | تو وہ واقعی اُس (مچھلی) کے پیٹ میں ہی رہتا اُس دن تک جب وہ زندہ اُٹھائے جاتے ؛ | یونسؑ | 37:144 |
| ١ؕ كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَ مَا یُوْعَدُوْنَ١ۙ لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ١ؕ | جیسے کہ وہ ہوں گے جس دن وہ دیکھ لیں گے جس کاا ن سے وعدہ کیا جا رہا ہے (تو ان کو ایسا لگے گا) کہ وہ نہیں رہے ماسوائے دن کی ایک گھڑی. | آپﷺ کو حکم | 46:35 |
| لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًاۚ | وہ (سرکش)اُس (جہنم)میں عمروں (مدتوں)رہیں گے | جہنم | 78:23 |
| كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰهَا۠ | جس دن وہ اس کو دیکھ لیں گے، تو اُن کو ایسے لگے گا جیسے وہ (دنیا میں)نہیں رہے ماسوائے ایک شام یا اُس (دن) کی صبح ہی | قیامت کے بارے | 79:46 |