روٹ الفاظ:
| آیت کا حصہ | حصے کا ترجمہ | عنوان/سیاق و سباق | لنک |
|---|---|---|---|
| وَ جَآءَ الْمُعَذِّرُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ لِیُؤْذَنَ لَهُمْ | اور خانہ بدوشوں میں سے کچھ (لوگ)بہانہ کرتے ہوئے آئے تاکہ اُن کو رخصت دے دی جائے | صحرائی بدو | 9:90 |
| اَلْاَعْرَابُ اَشَدُّ كُفْرًا وَّ نِفَاقًا | خانہ بدوش عربی کفراور منافقت کے بہت سخت ہیں | جہاد سے بھاگنے والے | 9:97 |
| وَ مِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ یَّتَّخِذُ مَا یُنْفِقُ مَغْرَمًا | اور خانہ بدوش عربوں میں سے ہے جو اس( مال) کو جو وہ(اللہ کی راہ میں) خرچ کرتا ہے ، ایک نقصان اخذ کرتا ہے | جہاد سے بھاگنے والے | 9:98 |
| وَ مِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ یُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَ الْیَوْمِ الْاٰخِرِ | اور خانہ بدوش عربوں میں سے ہے جو اللہ اور یوم آخر پر ایمان رکھتا ہے | جہاد سے بھاگنے والے | 9:99 |
| وَ مِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ مُنٰفِقُوْنَ١ۛؕ | اور تمہارے اردگرد سے خانہ بدوش عربوں سے منافق ہیں | منافقوں کے بارے | 9:101 |
| مَا كَانَ لِاَهْلِ الْمَدِیْنَةِ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِّنَ الْاَعْرَابِ | دینہ کے رہنے والوں کے لیے( جائز) نہیں اور(نہ ہی)جو اُن کے ارد گرد خانہ بدوش عربوں سے ہی | جہاد کے بارے میں | 9:120 |
| اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ قُرْءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ | بے شک! ہم نے اس (کتاب المبین)کوعربی (زبان) کا ایک قرآن نازل کیا ہے، کہ شاید تم سمجھ سکو | قرآن کے بارے | 12:2 |
| وَ كَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ حُكْمًا عَرَبِیًّا١ؕ | اور اسطرح ہم نے اس (قرآن) کو نازل کیا(یہ قرآن) عربی (زبان) کا ( فیصلہ کن ) حکم ہے | قران کے متعلق | 13:37 |
| وَّ هٰذَا لِسَانٌ عَرَبِیٌّ مُّبِیْنٌ | ، اور یہ (قرآن) تو واضح عربی زبان ہے | قرآن کے متعلق | 16:103 |
| وَ كَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِیًّا | اور اسطرح ہم نے اس کو نازل کیا ہے، عربی قرآن | قیامت کے دن | 20:113 |
| بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍؕ | واضح (سمجھ آنے والی) عربی زبان سے | قرآن کے متعلق | 26:195 |
| وَ اِنْ یَّاْتِ الْاَحْزَابُ یَوَدُّوْا لَوْ اَنَّهُمْ بَادُوْنَ فِی الْاَعْرَابِ | ؛ اور اگر فوجیں آ جائیں، تو وہ چاہیں گے کہ کاش وہ ریگستان میں خانہ بدوش ہوتے، | منافقین | 33:20 |
| قُرْاٰنًا عَرَبِیًّا غَیْرَ ذِیْ عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ یَتَّقُوْنَ | ایک قرآن،عربی کا بغیر کسی ٹیڑھے پن کے،کہ شاید وہ برائیوں سے دور رہیں (اللہ سے ڈریں) | قرآن | 39:28 |
| كِتٰبٌ فُصِّلَتْ اٰیٰتُهٗ قُرْاٰنًا عَرَبِیًّا لِّقَوْمٍ یَّعْلَمُوْنَۙ | ایک کتاب، اُس کی آیات تفصیل سے بیان کر دی گئی ہیں۔۔۔عربی کا ایک قرآن ہے۔۔ اُن لوگوں کے لیے جو جاننے والے ہیں | کتاب اللہ | 41:3 |
| ءَؔاَعْجَمِیٌّ وَّ عَرَبِیٌّ١ؕ قُلْ هُوَ لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْا هُدًى وَّ شِفَآءٌ١ؕ | کیا! عجمی(زبان) اور عربی؟۔۔۔(آپﷺ اُن سے) کہیں: وہ (قرآن) اُن لوگوں کے لیے جو ایمان رکھتے ہیں ہدایت اور شفاء ہے؛ | قرآن کے متعلق | 41:44 |
| وَ كَذٰلِكَ اَوْحَیْنَاۤ اِلَیْكَ قُرْاٰنًا عَرَبِیًّا | اور اسی طرح ہم نے آپﷺ کی طرف عربی کا ایک قرآن وحی کیا ہے | تاکہ آپﷺ ڈرائیں بستیوں کی ماں (یعنی مکہ) کو | 42:7 |
| اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ | بے شک! ہم نے اس کو عربی (زبان) کا قرآن بنایا ہے کہ شاید تم سمجھ سکو۔ | کتاب الہی | 43:3 |
| وَ هٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِیًّا لِّیُنْذِرَ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا١ۖۗ وَ بُشْرٰى لِلْمُحْسِنِیْنَۚ | ؛ اور یہ (قرآن) تصدیق کرنے والی عربی زبان کی کتاب ہے، تاکہ یہ اُن کو ڈرا ئے جو ظلم (نافرمانی) کرتے ہیں اور اچھائی کرنے والوں کے لیے خوشخبری دے | قرآن کے بارے | 46:12 |
| سَیَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ | وہ خانہ بدوش عرب جو پیچھے (گھروں میں) رہ گئے تھے آپﷺ سے کہیں گے | تاریخی آیت | 48:11 |
| قُلْ لِّلْمُخَلَّفِیْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ | (آپﷺ) کہیں خانہ بدوش عربوں میں سے جو پیچھے (گھروں میں) رہ گے تھے | تاریخی آیت | 48:16 |
| قَالَتِ الْاَعْرَابُ اٰمَنَّا١ؕ قُلْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا وَ لٰكِنْ قُوْلُوْۤا اَسْلَمْنَا | خانہ بدوش عرب کہتے ہیں: ہم ایمان لائے. (آپﷺ اُن سے) کہیں: تم ایمان نہیں لائے ہو، بلکہ کہو کہ " ہم فرمانبرداری کرتے ہیں | تاریخی آیت | 49:14 |
| عُرُبًا اَتْرَابًاۙ | پیار کرنے والیاں، ہم عمر | دائیں ہاتھ والے ساتھی | 56:37 |