Chapter No 19-پارہ نمبر    ‹       The Poets-26 سورت الشعراء ›Ayah No-195 ایت نمبر
| بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍؕ |
| آسان اُردو | واضح (سمجھ آنے والی) عربی زبان سے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ایسی عربی زبان میں اترا ہے جو پیغام کو واضح کردینے والی ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | صاف صاف عربی زبان میں |
| احمد رضا خان | روشن عربی زبان میں، |
| احمد علی | صاف عربی زبان میں |
| فتح جالندھری | اور (القا بھی) فصیح عربی زبان میں (کیا ہے) |
| طاہر القادری | (اس کا نزول) فصیح عربی زبان میں (ہوا) ہے، |
| علامہ جوادی | یہ واضح عربی زبان میں ہے |
| ایم جوناگڑھی | صاف عربی زبان میں ہے |
| حسین نجفی | یہ کھلی ہوئی عربی زبان میں ہے۔ |
| M.Daryabadi: | In plain Arabic speech. |
| M.M.Pickthall: | In plain Arabic speech. |
| Saheeh International: | In a clear Arabic language. |
| Shakir: | In plain Arabic language. |
| Yusuf Ali: | In the perspicuous Arabic tongue. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قرآن کے نزول کے بارے میں
قرآن کی قرآن میں تصدیق کہ یہ واضح عربی زبان میں نازل کیا گیا