|
وَ لَهُمْ فِیْهَاۤ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
اور اُن کے لیے ان (باغات)میں پاک ازواج ہیں؛ اور وہ ہمیشہ ان(باغات) میں رہیں گے
|
ایمان اور نیک اعمال والے
|
2:25
|
|
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا وَ كَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ۠
|
یہی آگ کے ساتھی ہیں ، وہ اُس (آگ) میں ہمیشہ رہیں گے
|
اللہ باری تعالی کا آدم سے مکالمہ
|
2:39
|
|
فَاُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
(گناہ) اُس کو گھیرے رکھے پھر یہی آگ کے ساتھی ہیں ؛ وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے۔
|
قطع نظر عقیدے مذہب کے ایک اصول
|
2:81
|
|
وَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ۠
|
اور جو لوگ ایمان لائےاور نیک اعمال کریں: یہی جنت کے ساتھی ہیں وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے
|
قطع نظر عقیدے مذہب کے ایک اصول
|
2:82
|
|
|
|
|
:
|
|
|
|
|
:
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ لَا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَ لَا هُمْ یُنْظَرُوْنَ
|
وہ(کافرین) اسی (لعنت) میں ہمیشہ رہیں گئے عذاب اُن سے کم نہیں کیا جائے گا، اور نہ ہی وہ (عذاب سے) افاقہ پائیں گے
|
اللہ کی ہدایت کو چھپانے اور توبہ نہ کرنے والے
|
2:162
|
|
فَاُولٰٓئِكَ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فِی الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَةِ١ۚ وَ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
تو پس یہی (وہ لوگ )ہیں، اُنکے اعمال دنیا اور آخرت میں ضائع ہو گئے اور یہی (لوگ )اصحاب النار (دوزخی) ہیں: وہ ہمیشہ اُس (آگ)میں رہیں گئے
|
مرتد لوگ
|
2:217
|
|
اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ۠
|
یہی ، اصحاب النار (جہنمی) ہیں ، وہ ہمیشہ اُس (جہنم)میں رہیں گے
|
کفر کرنے والے
|
2:257
|
|
وَ مَنْ عَادَ فَاُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
اور جس نے (وارننگ مل جانے کے بعد بھی) اعادہ ( پھر سے سود کھانا شروع) کیا تو پھرایسے ہی لوگ اصحاب النار(جہنمی) ہیں وہ ہمیشہ اُس(آگ) میں رہیں گے
|
سود کے بارے
|
2:275
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا وَ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّ رِضْوَانٌ مِّنَ اللّٰهِ١ؕ
|
وہ ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے اور پاک بیویاں اور اللہ کی طرف سے خوشنودی (رضا) ہے
|
دنیاوی زندگی کے سامان سے بہتر
|
3:15
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ لَا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَ لَا هُمْ یُنْظَرُوْنَۙ
|
وہ اِس( لعنت) میں ہمیشہ رہیں گئے عذاب اُن سے کم نہیں کیا جائے گا ، اور نہ ہی اُن کو مہلت دی جائے گی؛
|
پچھلی ایت کا تسلسل
|
3:88
|
|
فَفِیْ رَحْمَةِ اللّٰهِ١ؕ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
پھراللہ کی رحمت میں (ہوں گے) وہ اُس(رحمت) میں ہمیشہ رہیں گے
|
تفرقہ اور اختلاف کرنے والوں کے لیے
|
3:106
|
|
وَ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
اور یہی (لوگ) آگ کے ساتھی ہیں وہ اُس (آگ )میں ہمیشہ رہیں گے
|
کفر کرنے والے
|
3:116
|
|
وَ جَنّٰتٌ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
اور جنتیں(باغات) ہیں اُن کے نیچے نہریں بہتی ہیں وہ اُن میں ہمیشہ رہیں گے
|
سود کے تناظر میں متقین کی تعریف
|
3:136
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا نُزُلًا مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ١ؕ
|
وہ ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے اللہ کی طرف سے ایک خوش آمدید (کا تحفہ) ہے
|
کفر اور تقوی کا موازنہ
|
3:198
|
|
یُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا
|
وہ (اللہ) اُس کو جنتوں(باغوں) میں داخل کردے گا اُنکے نیچے نہریں بہتی ہیں وہ ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے
|
وراثت کے بارے
|
4:13
|
|
یُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِیْهَا١۪ وَ لَهٗ عَذَابٌ مُّهِیْنٌ۠
|
وہ(اللہ) اُس کو آگ میں داخل کر دے گا، وہ اُس(آگ) میں ہمیشہ رہے گا اور اُس کے لیے ایک شرم ناک عذاب ہو گا
|
وراثت کے بارے
|
4:14
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ لَهُمْ فِیْهَاۤ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ٘
|
وہ ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے؛ اُن کے لیے ان (جنتوں) میں پاک صاف بیویاں ہوں گی
|
یعنی اللہ کی آیات کو مانتے ہیں
|
4:57
|
|
فَجَزَآؤُهٗ جَهَنَّمُ خٰلِدًا فِیْهَا
|
پھر اُس (قاتل) کی جزا (سزا) جہنم ہے وہ ہمیشہ اُس میں رہے گا
|
ارادتاََ قتل
|
2:93
|
|
اِلَّا طَرِیْقَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ
|
ماسوائے جہنم کا راستہ، وہ(کافرین، ظالمین) اُس(جہنم) میں ہمیشہ رہیں گے
|
کفر اور ظلم کرنے والے
|
4:168
|
|
وَ فِی الْعَذَابِ هُمْ خٰلِدُوْنَ
|
اور عذاب میں ہی وہ ہمیشہ رہیں
|
اہل کتاب
|
5:80
|
|
جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
جنتیں( باغات) اُن کے نیچے نہریں بہتی ہیں وہ ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے
|
عیسایوں کے بارے
|
5:85
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ
|
ان(جنتوں) میں ہمیشہ رہیں گے
|
صادقین کے لیے
|
5:119
|
|
١ؕ قَالَ النَّارُ مَثْوٰكُمْ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ
|
وہ (اللہ) کہے گا: (تو پس) آگ تمہارا گھر ہے اُس میں تم رہو
|
انسان اور جنات
|
6:128
|
|
اَوْ تَكُوْنَا مِنَ الْخٰلِدِیْنَ
|
یا غیرفانی رہنے والوں سے ہو جاﺅ
|
آدم اور ابلیس
|
7:20
|
|
اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
یہی(لوگ) آگ کے ساتھی ہیں؛ وہ اُس(آگ) میں ہمیشہ رہیں گے
|
اللہ کی آیات سے کذب اور تکبر
|
7:36
|
|
١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
وہ اس(جنت ) میں ہمیشہ رہیں گے
|
آیات الہی کا کذب اور تکبر نہ کرنے والے
|
7:42
|
|
وَ لٰكِنَّهٗۤ اَخْلَدَ اِلَى الْاَرْضِ
|
، لیکن وہ زمین کی پستی کی طرف لگ گیا
|
آیات الہی سے بھاگنے والا
|
7:176
|
|
وَ فِی النَّارِ هُمْ خٰلِدُوْنَ
|
اور آگ میں وہ ہمیشہ رہیں گے
|
مشرکین
|
9:17
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا
|
وہ ہمیشہ ان (جنتوں) میں رہیں گے
|
جو اللہ کی راہ میں جہاد
|
9:21
|
|
فَاَنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِیْهَا
|
پھر بے شک اُس کے لیے جہنم کی آگ ہے وہ اس میں ہمیشہ رہے گا؟
|
جہاد پر نہ جانے والے
|
9:63
|
|
نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا
|
جہنم کی آگ کا وعدہ کیاہے وہ اس(جہنم) میں ہمیشہ رہیں گے
|
منافقین کے بارے
|
9:68
|
|
جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا
|
جنتوں (باغات)کا وعدہ کیا ہے اُن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ
|
مومنین کے بارے میں
|
9:72
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ
|
، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے وہ بہت ہی بڑی کامیابی ہے
|
اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرنے والے
|
9:89
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ
|
، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے۔ وہ ایک بہت بڑی کامیابی ہے۔
|
یعنی جان و مال کے ساتھ جہاد پر جانے میں
|
9:100
|
|
هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ
|
وہ اس(جنت) میں ہمیشہ رہیں گے
|
جو لوگ اچھائی (نیکی) کرتے ہی
|
10:26
|
|
هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ
|
وہ اس (آگ) میں ہمیشہ رہیں گے
|
برائی کرنے والے
|
10:27
|
|
ذُوۡقُوۡا عَذَابَ الۡخُـلۡدِۚ
|
: (اب) دائمی عذاب چکھو کیا تمہیں
|
مجرمین سے
|
10:52
|
|
١ۙ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ١ۚ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
یہی(لوگ) جنتی ہیں : وہ اُس (جنت) میں ہمیشہ رہیں گے
|
اللہ پر جھوٹ باندھنے والوں کے برعکس ایمان والے
|
11:23
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الْاَرْضُ
|
وہ اُس (آگ) میں ہمیشہ رہیں گے جب تک کہ آسمان اور زمین قائم ہیں،
|
آخرت میں جو بدحال ہوں گے
|
11:107
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الْاَرْضُ
|
، وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے جب تک کہ آسمان اور زمین قائم ہیں
|
آخرت میں جوخوش و خرم ہوں گے
|
11:108
|
|
هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
، وہ اس (آگ) میں ہمیشہ رہیں گے
|
جو بعثت سے انکار کرتے ہیں
|
13:5
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْ١ؕ تَحِیَّتُهُمْ فِیْهَا سَلٰمٌ
|
وہ ان(باغات) میں اپنے رب کے حکم سے ہمیشہ رہیں گے، اور ان(باغات) میں ان کی خوش آمدید"سلام" (ہو گی)
|
ایمان اور نیک اعمال والے
|
14:23
|
|
فَادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
پھر جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ (اور)اس میں ہمیشہ رہو.
|
(یہ کافر)
|
16:29
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا لَا یَبْغُوْنَ عَنْهَا حِوَلًا
|
ان(باغات) میں وہ ہمیشہ رہیں گے، ان سے نکلنا نہ چاہیں گے
|
جنت الفردوس
|
18:108
|
|
جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاؕ
|
سدا بہار باغات جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان (باغات)میں وہ ہمیشہ رہیں گے.
|
جو مومن اور نیک اعمال والا
|
20:76
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهِؕ وَ سَآءَ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ حِمْلًاۙ
|
وہ اس (بوجھ)میں ہمیشہ رہیں گے۔۔۔ اوراُن کے لیے قیامت کے دن یہ بُرا بوجھ ہو گا
|
(یعنی قرآن سے منہ موڑنے والے)
|
20:101
|
|
قَالَ یٰۤاٰدَمُ هَلْ اَدُلُّكَ عَلٰى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَ مُلْكٍ لَّا یَبْلٰى
|
اُس نے کہا: اے آدمؑ! کیا میں تمہیں دائمی(ابدی) درخت اور بادشاہت(طاقت) جو کبھی ختم نہیں ہوتی کے بارے بتاؤں؟
|
آدمؑ کے بارے
|
20:120
|
|
وَ مَا كَانُوْا خٰلِدِیْنَ
|
اور نہ ہی وہ (رسول، پیغمبر) غیرفانی تھے
|
آپﷺ سے پہلے جو رسول تھے
|
21:8
|
|
وَ مَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَؕ
|
اور ہم نے آپﷺ سے پہلے کسی بشر کے لئے بھی دائمی ہونا نہیں بنایا.
|
ایک حقیقت
|
21:34
|
|
اَفَاۡئِنْ مِّتَّ فَهُمُ الْخٰلِدُوْنَ
|
. کیا پھر اگر آپﷺ مر گئے(تو) پھر وہ (لوگ) ہمیشہ(زندہ)رہیں گے؟
|
ایک حقیقت
|
21:34
|
|
لَوْ كَانَ هٰۤؤُلَآءِ اٰلِهَةً مَّا وَرَدُوْهَاؕ وَ كُلٌّ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
اگر یہ معبود ہوتے تو پھر یہ اس (جہنم) وارد(داخل) نہ ہوتے. اور سب اُس(جہنم)میں ہمیشہ رہیں گے
|
قیامت کے دن
|
21:99
|
|
وَ هُمْ فِیْ مَا اشْتَهَتْ اَنْفُسُهُمْ خٰلِدُوْنَۚ
|
اور وہ اُس (مقام، چیزوں) میں ہمیشہ رہیں گے جو اُن کے دل چاہیں گے
|
جہنم کے بارے
|
21:102
|
|
الَّذِیْنَ یَرِثُوْنَ الْفِرْدَوْسَ١ؕ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
جوفردوس (جنت) کے وارث ہوں گے: (اور) وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے
|
مومنین کے بارے
|
23:11
|
|
فَاُولٰٓئِكَ الَّذِیْنَ خَسِرُوْۤا اَنْفُسَهُمْ فِیْ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَۚ
|
. پھر یہی ہیں، جنہوں نے اپنی جانوں کا نقصان کیا ہو گا، (اور) جہنم میں وہ ہمیشہ رہیں گے
|
ترازو (نیکیوں کے وزن) ہلکے ہوں گے.
|
23:103
|
|
قُلْ اَذٰلِكَ خَیْرٌ اَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِیْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ١ؕ
|
آپﷺ کہیں: کیا یہ(اس طرح کاعذاب) بہتر ہے یا کہ ابدی باغ جس کا متقین (نیک کام کرنے والے اور برا ہیوں سے دور رہنے والوں) سے وعدہ کیا گیا ہے؟
|
تقابلی جائزہ
|
25:15
|
|
لَهُمْ فِیْهَا مَا یَشَآءُوْنَ خٰلِدِیْنَ١ؕ
|
اُن (متقین) کے لئے اُس (باغ) میں ہو گاجو وہ چاہیں گے(اُس میں وہ)ہمیشہ رہیں گے
|
متقین کے لیے
|
25:16
|
|
یُّضٰعَفْ لَهُ الْعَذَابُ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ وَ یَخْلُدْ فِیْهٖ مُهَانًاۗ
|
قیامت کے دن اُس کے لیے عذاب دوگنا کر دیا جائے گا اور وہ اُس (عذاب) میں ہمیشہ ذلیل خوار رہے گا؛
|
رحمان کے بندے
|
25:68
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّ مُقَامًا
|
وہ اُن(محلات) میں ہمیشہ رہیں گے. اچھا ہے ٹھکانہ اور رہنے کی جگہ
|
رحمان کے بندے
|
25:75
|
|
وَ تَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ
|
اور تم مضبوط قلعے (اونچی عمارتیں، محل)بناتے ہو کہ شاید تم ہمیشہ کے لیے (دائمی، انمٹ) رہو گے؟
|
قوم عاد
|
26:129
|
|
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
، اُن کو واقعی،ہم باغ کے اونچے محلوں میں بسائیں گے اُن کے نیچے نہریں بہتی ہیں وہ اُن میں ہمیشہ رہیں گے
|
رجو لوگ ایمان لاتے ہیں اور نیک اعمال کرتے ہیں
|
29:58
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّا١ؕ وَ هُوَ الْعَزِیْزُ الْحَكِیْمُ
|
وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے. یہ اللہ کا ایک سچا وعدہ ہے اور وہ عزیز(طاقت والااور) حکیم(عقلمند)ہے
|
جو فضول باتوں کی خریداری نہیں کرتا۔
|
31:9
|
|
اِنَّا نَسِیْنٰكُمْ وَ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
|
بے شک! ہم بھی تمہیں (آج) بھلا دیتے ہیں. اور ہمیشہ رہنے والا عذاب چکھو اس وجہ سے جو تم (دنیاوی زندگی میں) کیا کرتے تھے
|
اللہ باری تعالی کا اٹل فیصلہ
|
32:13
|
|
خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ۚ لَا یَجِدُوْنَ وَلِیًّا وَّ لَا نَصِیْرًاۚ
|
اس میں وہ(کافرین) ہمیشہ رہیں گے. (پھر) وہ نہ کوئی بچانے والا دوست (ولی) اور نہ ہی کوئی مددگار پائیں گے
|
ساعت کے بارے میں
|
33:65
|
|
قِیْلَ ادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِیْنَ
|
(اُنسے) کہا جائے گا: جہنم کے دروازوں سے داخل ہو جاؤ(اور) ہمیشہ اس میں رہو. پھرتکبر کرنے والوں کا بُراہی ٹھکانا ہے
|
قیامت کے دن کافرین
|
39:72
|
|
وَ قَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَیْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوْهَا خٰلِدِیْنَ
|
اور اُس (جنت)کے سنتری اُن سے کہیں گے: تم پر سلام ہو! تم اچھے (پاکیزہ) ہو، پس اس میں ہمیشہ کے لیے داخل ہو جاؤ؛
|
قیامت کے دن متقین
|
39:73
|
|
اُدْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِیْنَ
|
جہنم کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ اُس میں ہمیشہ رہو. پس تکبر کرنے والوں کا بُرا ٹھکانہ ہے
|
اللہ کے علاوہ پکارنا
|
40:76
|
|
ذٰلِكَ جَزَآءُ اَعْدَآءِ اللّٰهِ النَّارُ١ۚ لَهُمْ فِیْهَا دَارُ الْخُلْدِ١ؕ
|
یہ اللہ کے دشمنوں کا بدلہ (سزا) ہے: آگ: اُن کے لیے اُس(آگ) میں ہمیشہ رہنے کا گھر ہے
|
قرآن کے کافرین
|
41:28
|
|
وَ فِیْهَا مَا تَشْتَهِیْهِ الْاَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْاَعْیُنُ١ۚ وَ اَنْتُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَۚ
|
اور اُس (جنت) میں ہو گا جو دل کو اچھا اور آنکھوں کو لذت دے گا. اور تم اس میں ہمیشہ رہو گے
|
اللہ کے بندے
|
43:71
|
|
اِنَّ الْمُجْرِمِیْنَ فِیْ عَذَابِ جَهَنَّمَ خٰلِدُوْنَۚۖ
|
بے شک! مجرمین (گناہگار) جہنم کے عذاب میں ہمیشہ رہیں گے
|
یوم قیامت اور مجرمین
|
43:74
|
|
اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ۚ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ
|
یہی جنت کے مالک (اصحاب) ہیں وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے، بدلہ(انعام) ہے اُس وجہ سے جو وہ کیا کرتے تھے
|
اللہ پر توکل کرنے والے
|
46:14
|
|
كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِی النَّارِ وَ سُقُوْا مَآءً حَمِیْمًا فَقَطَّعَ اَمْعَآءَهُمْ
|
اُ س کی طرح ہیں جو آگ میں ہمیشہ رہے گا اور اُس کو ابلتا ہوا پانی پلایا جائے گا پھر وہ(پانی) اُن (ایسوں) کی آنتوں کو کاٹ ڈالے گا؟
|
جنت اور آگ میں رہنے والوں کا تقابلی جائزہ
|
47:15
|
|
تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا
|
اُن(جنتوں) کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے
|
جنتوں کے بارے
|
48:5
|
|
اِ۟دْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ١ؕ ذٰلِكَ یَوْمُ الْخُلُوْدِ
|
اس (جنت) میں سلامتی سے داخل ہو جاؤ. یہ(اب) ہمیشہ رہنے والا (دائمی) دن ہے
|
قیامت
|
50:34
|
|
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ
|
اُن کے ارد گرد، سدا بہار نوجوان (خدمت کرنے کے لئے) پھرتے ہیں
|
المقربون
|
56:17
|
|
بُشْرٰكُمُ الْیَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
آج تمہارے لئے خوشخبری ہے: جنتیں (باغات) اُن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں، ان میں تم ہمیشہ رہو گے
|
یوم حساب
|
57:12
|
|
١ؕ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ١ؕ هُمْ فِیْهَا خٰلِدُوْنَ
|
یہی آگ کے ساتھی ہیں (دوزخی ہیں)؛ وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے
|
جن پر اللہ کا غضب ہے
|
58:17
|
|
وَ یُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ
|
اور وہ اُن کو باغوں میں داخل کر دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ اُن میں ہمیشہ رہیں گے
|
ایک اصول
|
58:22
|
|
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَاۤ اَنَّهُمَا فِی النَّارِ خَالِدَیْنِ فِیْهَا١ؕ وَ ذٰلِكَ جَزٰٓؤُا الظّٰلِمِیْنَ
|
پس ان دونوں کا انجام یہ ہو گا کہ بے شک وہ دونوں (شیطان اور اس کی بات ماننے والا انسان) جہنم کی آگ میں ہیں، وہ اُس میں ہمیشہ رہیں گے، اور ظالمین (نافرمانبرداروں) کی یہی جزا (بدلہ)ہے
|
اہل کتاب میں سے کافر اور منافقین
|
59:17
|
|
وَ یُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ
|
اور اُسے جنتوں میں داخل کر دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں،وہ ان میں ہمیشہ رہے گا.
|
قیامت کے دن
|
64:9
|
|
وَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا وَ كَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ النَّارِ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ وَ بِئْسَ الْمَصِیْرُ
|
اور جولوگ انکار (کفر) کرتے ہیں اورہماری آیات کو جھٹلاتے ہیں، یہی آگ کے ساتھی ہیں؛ وہ اُس(آگ) میں ہمیشہ رہیں گے. اور بہت ہی برا ٹھکانہ ہے
|
قیامت کے دن
|
64:10
|
|
یُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ
|
تو وہ اُس کو جنتوں (باغوں) میں داخل کر دے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہے گا.
|
. اور جو کوئی بھی اللہ پر ایمان لایا اور نیک اعمال کرتا ہے،
|
65:11
|
|
وَ مَنْ یَّعْصِ اللّٰهَ وَ رَسُوْلَهٗ فَاِنَّ لَهٗ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًاؕ
|
اور جو کوئی اللہ اور اُس کے رسولﷺ کی نافرمانی کرتا ہے، پھربے شک! اُس کے لئے جہنم کی آگ ہے، اس میں وہ ہمیشہ رہیں گے
|
ایک حقیقت
|
72:23
|
|
وَ یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ١ۚ اِذَا رَاَیْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنْثُوْرًا
|
اور(خدمت کے لئے) اُن کے ارد گرد ایسے لڑکے پھریں گے جو سدا بہار ہوں گے، اور جب تم اُن کو دیکھو گے، تو تم اُنہیں بکھرے ہوئے موتی سمجھو گے
|
نیکوکار
|
76:19
|
|
فِیْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِیْنَ فِیْهَا١ؕ اُولٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِیَّةِؕ
|
جہنم کی آگ میں ہوں گے. اُس میں وہ ہمیشہ رہیں گے. یہی(لوگ) ہیں (کہ)، وہ بد ترین مخلوق سے ہیں
|
اہل کتاب میں سے کفر (انکار)کرتے ہیں اور مشرکین
|
98:6
|
|
جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِیْنَ فِیْهَاۤ اَبَدًا١ؕ
|
اُن کا بدلہ (جزا) اُن کے رب کے ہاں ہے:عدن کے باغات جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے
|
ایمان اور نیک اعمال
|
98:8
|
|
یَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗۤ اَخْلَدَهٗۚ
|
وہ خیال کرتا ہے کہ بے شک اُس کا مال اُس کو ابدی(ہمیشہ کے لیے رہنے والا) کر دے گا۔
|
برائی کرنے والا
|
104:3
|