الف
ب
پ
ت
ٹ
ث
ج
چ
ح
خ
د
ڈ
ذ
ر
ڑ
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ہ
ی
ے
اُردو لفظ: دشمن
عربی لفظ: | روٹ الفاظ | متبادل الفاظ | |
---|---|---|---|
عَدُوٌّ١ۚ | ع د و | عداوت |
وَ قُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ | اورہم (اللہ) نے کہا :(یہاں سے) چلے جاﺅ تم میں سے بعض (کچھ انسان) بعض (کچھ )کے دشمن ہیں! | اللہ باری تعالی کا آدم سے مکالمہ | 2:36 |
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِیْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَیْنَ یَدَیْهِ وَ هُدًى وَّ بُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِیْنَ | (آپؐ سب انسانوں سے) کہیں : کون جبرئیل ؑ کا ایک دشمن ہے! پھر بے شک وہی ہے، اُس نے اس( قرآن) کوآپؐ کے دل پراللہ کے حکم سے نازل کیا ہے، تصدیق کرتے ہوئے اس کی جو اس سے پہلے (نازل کیا گیا( تھا، اور مومنین کے لیے (قرآن) ہدایت اور خوشخبری ہے؛ | ایک سوال ہے ، اور قرآن کے اوصاف | 2:97 |
مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّلّٰهِ وَ مَلٰٓئِكَتِهٖ وَ رُسُلِهٖ وَ جِبْرِیْلَ وَ مِیْكٰلَ فَاِنَّ اللّٰهَ عَدُوٌّ لِّلْكٰفِرِیْنَ | جو بھی (انسان) ایک دشمن ہے اللہ کا، اس کے فرشتوں کا، اس کے رسولوں کا اور جبرئیل ؑ اور میکائیل ؑ کا ! تو پھر، بے شک ! اللہ خود (ایسے) کافرین( نہ ماننے والوں) کاایک دشمن ہے | معلوماتی ایت ہے | 2:98 |
اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌ | بے شک! وہ (شیطان) تمہارا ایک کھلا دشمن ہے | حلال و طیب کے بارے میں | 2:168 |
وَّ لَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّیْطٰنِ١ؕ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌ | ور شیطان کے قدموں کی پیروی نہ کرو بےشک! وہ تمہارا ایک کھلا دشمن ہے | محکم ایت۔ ایمان میں پورے کے پورے | 2:208 |
اِذْ كُنْتُمْ اَعْدَآءً فَاَلَّفَ بَیْنَ قُلُوْبِكُمْ | جب تم (ایک دوسرے کے) دشمن تھے پھر اُس نے تمہارے دلوں کے درمیان دوستی ڈالی | ایمان والوں کو حکم | 3:103 |
یَعْتَدُوْنَ۠
ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّ كَانُوْا یَعْتَدُوْنَ۠ | وہ ( ذلت، محتاجی اور اللہ کا غضب) اس لیے (کہ) جو وہ نافرمانی کرتے اور وہ حدوں کو پار کرجاتے تھے | قوم موسی کے بارے | 2:61 |
فَمَنِ اضْطُرَّ غَیْرَ بَاغٍ وَّ لَا عَادٍ فَلَاۤ اِثْمَ عَلَیْهِ | پھرجو (شخص) مجبور ہونہ ہی (ان احکامات سے )باغی ہو اور نہ ہی (ضرورت کی)حد کو پھلانگے تو پھراُس پرگناہ نہیں | حلال حرام محکم ایت | 2:173 |
اعْتَدَوْا
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِیْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِی السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِئِیْنَۚ | اور تم (بنی اسرائیل)اُن (لوگوں)کو تو جانتے ہو جنہوں نے تم میں سے سبت میں زیادتی کی، پھر ہم نے اُن کو کہا: کہ تم (اب) بندر ہو جاﺅذلیل خوار | بنی اسرائیل کو یاد دہانی | 2:65 |
١ؕ فَمَنِ اعْتَدٰى عَلَیْكُمْ فَاعْتَدُوْا عَلَیْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدٰى عَلَیْكُمْ١۪ | پھر اگر کوئی تم (مسلمانوں) پر زیادتی کرتا ہے ہے تو پھر تم بھی اسطرح ہی اُس پر زیادتی کرلو جس طرح وہ زیادتی تم پر کرے | لڑائی کے بارے میں | 2:194 |
تَعْتَدُوْا١ؕ
وَ قَاتِلُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ الَّذِیْنَ یُقَاتِلُوْنَكُمْ وَ لَا تَعْتَدُوْا١ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا یُحِبُّ الْمُعْتَدِیْنَ | اور قتال( لڑائی) کرو اللہ کی راہ میں اُن لوگوں سے جو تم سے لڑتے ہیں اورزیادتی نہ کرنا بے شک! اللہ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ہے | محکم اور منفرد ایت | 2:190 |
وَّ لَا تُمْسِكُوْهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوْا١ۚ وَ مَنْ یَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ | اُن کو تکلیف پہنچانے کی خاطر نہ روکو تاکہ تم زیادتی کروجو کوئی بھی وہ (سلوک) کرے گا پھروہ(انسان) اپنی جان پر ظلم کرے گا | طلاق کے بارے میں | 2:231 |
الْمُعْتَدِیْنَ
وَ قَاتِلُوْا فِیْ سَبِیْلِ اللّٰهِ الَّذِیْنَ یُقَاتِلُوْنَكُمْ وَ لَا تَعْتَدُوْا١ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا یُحِبُّ الْمُعْتَدِیْنَ | اور قتال( لڑائی) کرو اللہ کی راہ میں اُن لوگوں سے جو تم سے لڑتے ہیں اورزیادتی نہ کرنا بے شک! اللہ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ہے | محکم اور منفرد ایت | 2:190 |
الْعُدْوَانِ١ؕ
تَظٰهَرُوْنَ عَلَیْهِمْ بِالْاِثْمِ وَ الْعُدْوَانِ١ؕ | تم اُن پر گناہ اور دشمنی سے مدد (چڑھائی)کرتے ہو ، ۔ | میثاق بنی اسرائیل | 2:85 |
فَاِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ اِلَّا عَلَى الظّٰلِمِیْنَ | پھر اگر وہ باز آ جائیں، تو پھر دشمنی نہیں کرنی ماسوائے ظالمین(نافرمانبرداروں) پر | لڑائی کے بارے میں | 2:193 |
فَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِیْمٌ | پھر جو کوئی اس کے بعد (بھی) زیادتی کرے گا اُس کے لیے ایک سخت عذاب ہے | قتل میں بدلے کے بارے | 2:178 |
تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَعْتَدُوْهَا١ۚ وَ مَنْ یَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ | یہ اللہ کی (بنائی ہوئی )حدود ہیں پس ان کو نہ توڑواور جو کوئی اللہ کی (بنائی ہوئی)حدود کو توڑتا ہے: پھر یہی (لوگ) وہی ظالم(نافرمانبردار ہوتے) ہیں | طلاق کے بارے | 2:229 |
ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّ كَانُوْا یَعْتَدُوْنَۗ | وہ کیوں کہ وہ باغی تھے اور و ہ حد سے بڑھ جاتے تھے | (اہلِ کتاب میں سے جو فاسق ہیں) | 3:112 |
وَ یَتَعَدَّ حُدُوْدَهٗ | اور اس (اللہ) کی حدوں کو پھلانگتا ہے | وراثت کے بارے | 4:14 |
وَ مَنْ یَّفْعَلْ ذٰلِكَ عُدْوَانًا وَّ ظُلْمًا | اور جو (انسان) دشمنی (زیادتی) اور ظلم (نا انصافی )سے وہ(کام) کرے گا | قتل کرنے کے بارے | 4:30 |
وَ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِاَعْدَآئِكُمْ١ؕ | اوراللہ تمہارے دشمنوں کو جانتا ہے | اہل ایمان کو گمراہ کرنے والے | 4:45 |
١ؕ فَاِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ | پھر اگر وہ (مقتول) اُن لوگوں سے ہو جو تمہارے دشمن ہوں | قتل خطاء | 2:92 |
اِنَّ الْكٰفِرِیْنَ كَانُوْا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِیْنًا | حقیقت میں کافرین تو تمہارے لیے ایک کھلے دُشمن ہیں | صلوۃ قصر کرنا | 4:101 |
وَّ قُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوْا فِی السَّبْتِ | اور ہم نے اُن سے کہا: سبت میں زیادتی نہ کرو! | اہل کتاب کے بارے | 4:154 |
اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْا | جس نے تمہیں مسجد الحرام (خانہ کعبہ کی طرف جانے) سے روکا تمہیں(یعنی مومنین کو) نہ اکسائے کہ تم زیادتی کرو؛ | مومنین کو ہدایت | 5:2 |
١۪ وَ لَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَ الْعُدْوَانِ١۪ وَ اتَّقُوا اللّٰہ | اور گناہ اور دُشمنی (بڑھانے میں) پرایک دوسرے سے تعاون نہ کیا کرواور اللہ کا تقوی کرو | مومنین کو ہدایت | 5:2 |
فَاَغْرَیْنَا بَیْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَ الْبَغْضَآءَ اِلٰى یَوْمِ الْقِیٰمَةِ١ؕ | پھر ہم نے اُن کے درمیان قیامت کے دن تک عدوات اور نفرت بھڑکا دی، | عیسایوں سے معاہدہ | 5:14 |
وَ الْعُدْوَانِ وَ اَكْلِهِمُ السُّحْتَ١ؕ | اور دشمنی میں دوڑتے اور ان کو حرام کھاتے دیکھتے ہو | اہل کتاب | 5:62 |
وَ اَلْقَیْنَا بَیْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ | دشمنی اور نفرت ڈال دی ہے ج | یہودیوں کے خیالات | 5:64 |
ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّ كَانُوْا یَعْتَدُوْنَ | یہ اسلیے (ہوا)کیوں کہ وہ (بنی اسرائیل) باغی ہوئے اور حد سے زیادہ بڑھ جایا کرتے تھے | بنی اسرائیل | 5:78 |
لَتَجِدَنَّ اَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِیْنَ اٰمَنُوا | واقعی تم پاو گے لوگوں میں سے دشمنی میں شدید ایمان والوں کے لیے | اہل کتاب | 5:82 |
مَاۤ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَ لَا تَعْتَدُوْا١ؕ | جو اللہ نے تمہارے لیے حلال کی ہیں ، اور زیادتی نہ کیا کرو | منفرد و محکم آیت | 5:87 |
اِنَّ اللّٰهَ لَا یُحِبُّ الْمُعْتَدِیْنَ | بے شک! اللہ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ہے | منفرد و محکم آیت | 5:87 |
الْعَدَاوَةَ وَ الْبَغْضَآءَ فِی الْخَمْرِ وَ الْمَیْسِرِ | شراب اور جوئے میں(تمہیں مشغول کر کے) تمہارے درمیان دشمنی اور نفرت ڈال دے | اہل ایمان کو حکم | 5:91 |
فَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِیْمٌ | پس جس (انسان)نے اس کے بعد بھی زیادتی کی تو پھراُس کے لیے ایک درد ناک عذاب ہے | محکم ایت | 5:94 |
وَ مَا اعْتَدَیْنَاۤ١ۖ٘ اِنَّاۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیْنَ | اور ہم نے زیادتی (نا انصافی) نہیں کی ہے ، بے شک پھر ہم تو ظالمین(نافرمانبرداروں) میں سے ہوں گے | وصیت کے سلسلے گواہی | 5:107 |
فَیَسُبُّوا اللّٰهَ عَدْوًۢا بِغَیْرِ عِلْمٍ | ( کہ) پھروہ (مشرکین) دشمنی (عداوت) میں بغیر علم کے اللہ کو بُرا کہہ دیں | واضح احکامات | 6:108 |
وَ كَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِیٍّ عَدُوًّا | اوراسطرح ہم نے ہر نبی کے لیے ایک دشمن بنایا ہے | ایک اصول | 6:112 |
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِیْنَ | بے شک! آپؐ کا رب، وہ حدوں سے گزر جانے والوں کو جانتا ہے | منفرد و محکم آیت | 6:119 |
اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِیْنٌۙ | بے شک! وہ تمہارے لیے ایک کھلا (واضح) دشمن ہے | محکم حصہ | 6:142 |
فَمَنِ اضْطُرَّ غَیْرَ بَاغٍ وَّ لَا عَادٍ | پھر جو(انسان)مجبور ہو مگر باغی نہ ہو اور نہ ہی حد سے گزرنے والا ہو، | حلال و حرام | 6:145 |