|
ا وَ اَنْتُمْ تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
اور تم تو کتاب کے پڑھنے والے ہو!کیا پھرتم کو عقل نہیں ہے ؟
|
بنی اسرائیل کو حکم
|
2:44
|
|
فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَا١ؕ كَذٰلِكَ یُحْیِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى١ۙ وَ یُرِیْكُمْ اٰیٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
اور تم کو اپنی(طاقت کی) نشانیاں دکھاتا ہے کہ شاید تم سمجھ سکو
|
بنی اسرائیل کو یاد دہانی
|
2:73
|
|
ثُمَّ یُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ وَ هُمْ یَعْلَمُوْنَ
|
پھروہ اُس (لفظ)کو بدل دیتے اس کے بعد جو وہ اُس(لفظ) کو سمجھ لیتے تھے اور وہ جانتے تھے
|
بنی اسرائیل کے بارے میں
|
2:75
|
|
لِیُحَآجُّوْكُمْ بِهٖ عِنْدَ رَبِّكُمْ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
تا کہ وہ (مسلمان)تمہارے رب کے ہاں اس (بتلائی ہوئی باتوں)سے تم(یعنی بنی اسرائیل ) سے حجت کریں کیا پھر تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
بنی اسرائیل کے بارے میں
|
2:76
|
|
|
|
|
:
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰیٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ۠
|
اسطرح اللہ اپنی آیات (احکامات) تمہارے لیے واضح کرتا ہےکہ شاید تم سمجھو
|
مطلقہ عورت کے بارے
|
2:242
|
|
وَ مَاۤ اُنْزِلَتِ التَّوْرٰةُ وَ الْاِنْجِیْلُ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِهٖ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
اور نہیں نازل کی گئیں تھیں تورات اور انجیل ماسوائے کہ اُس(ابراہیم) کے بعد ہی ؟ کیا پھربھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
اہل کتاب اور ابراہیم
|
3:65
|
|
وَ السَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَیْنَ السَّمَآءِ وَ الْاَرْضِ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
اور بادل آسمان اور زمین کے درمیان تابع کرنے میں عقل والے لوگوں کے لیے( اللہ کی حاکمیت کی) نشانیاں ہیں
|
منفرد ایت
|
2:164
|
|
اَوَ لَوْ كَانَ اٰبَآؤُهُمْ لَا یَعْقِلُوْنَ شَیْئًا وَّ لَا یَهْتَدُوْنَ
|
اوراگر اُن کے باپ داداکسی چیز کو سمجھتے بھی نہ تھے اور نہ ہی وہ ہدایت پر تھے؟
|
منفرد ایت۔ اللہ کی ہدایت اور باپ دادا کی روایات
|
2:170
|
|
١ؕ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
بہرے، گونگے، اندھے ہیں پھر وہ سمجھتے ہی نہیں ہیں
|
کفر کرنے والے
|
2:171
|
|
قَدْ بَیَّنَّا لَكُمُ الْاٰیٰتِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
واقعی ہم نے تمہارے لیے آیات واضح کر دی ہیں اگر تم سمجھ سکتے ہو
|
ایمان والوں کو بتانا
|
3:118
|
|
١ؕ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا یَعْقِلُوْنَ
|
یہ اس لئے ہے کہ بے شک وہ بے عقل لوگ ہیں
|
مومنین کی دوستی
|
5:58
|
|
اَكْثَرُهُمْ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
اور اُن میں اکثر عقل نہیں رکھتے
|
کفر کرنے والے
|
5:103
|
|
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
دنیاوی زندگی کے بارے
|
6:32
|
|
١ؕ ذٰلِكُمْ وَصّٰكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
یہ (وہ باتیں) ہیں جن کا اس (اللہ) نے تمہیں حکم دیا ہے تاکہ تم سمجھو
|
حرام کردہ چیز
|
6:151
|
|
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
کیا پھر بھی تم سمجھتے نہیں ہو؟
|
قوم موسی
|
7:169
|
|
الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِیْنَ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
( وہ ) بہرے، گونگے( لوگ )ہیں جو سمجھتے نہیں ہیں
|
بدترین لوگ
|
8:21
|
|
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
کیا پھر بھی تم سمجھتے نہیں ہو؟
|
قرآن
|
10:16
|
|
اَفَاَنۡتَ تُسۡمِعُ الصُّمَّ وَلَوۡ كَانُوۡا لَا يَعۡقِلُوۡنَ
|
ں کیا پھرآپؐ بہروں کو سنا سکتے ہیں اور اگرچہ وہ سمجھتے بھی نہ ہوں؟
|
آپﷺ کے بارے
|
10:42
|
|
وَ یَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِیْنَ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
اور وہ (اللہ)اُن لوگوں پر جو بے عقل ہیں گندگی ڈال دیتاہے
|
اللہ کی اتھارٹی
|
10:100
|
|
١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
ھودؑ کے بارے میں
|
11:51
|
|
اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ قُرْءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
بے شک! ہم نے اس (کتاب المبین)کوعربی (زبان) کا ایک قرآن نازل کیا ہے، کہ شاید تم سمجھ سکو
|
قرآن کے بارے
|
12:2
|
|
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
کیا تمہیں پھر بھی عقل نہیں ہے؟۔
|
آخرت کے گھر کے بارے
|
12:109
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
بے شک! ان (چیزوں) میں عقل رکھنے والے لوگوں کے لیے واقعی( اللہ کی حاکمیت کی) نشانیاں ہیں
|
اللہ باری تعالی کی شان اقدس
|
13:4
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَۙ
|
بے شک! ان میں عقل والے لوگوں کے لیے واقعی (اللہ کی حاکمیت کی) نشانیاں ہیں
|
رات دین سورج چاند ستاروں کی تسخیر میں
|
16:12
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
بے شک! ان (پھلوں) میں عقل والے لوگوں کے لیے واقعی (اللہ کی حاکمیت کی) ایک نشانی ہے
|
شان الہی
|
16:67
|
|
لَقَدْ اَنْزَلْنَاۤ اِلَیْكُمْ كِتٰبًا فِیْهِ ذِكْرُكُمْؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ۠
|
ہم نے واقعی تمہاری طرف ایک کتاب نازل کی ہے اُس میں تمہارا ذکر (بیان) ہے. کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
مومنین کو حکم
|
21:10
|
|
اُفٍّ لَّكُمْ وَ لِمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِؕ َفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
افسوس ہے تمہارے لئے اور اُنکے لئے بھی جن کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو! کیا پھرتمہیں عقل نہیں ہے؟
|
ابراہیمؑ کے بارے میں
|
21:67
|
|
فَتَكُوْنَ لَهُمْ قُلُوْبٌ یَّعْقِلُوْنَ بِهَاۤ
|
پھر اُن کے لئے دل ہوتے وہ اُن سے(کچھ) سمجھ سکتے
|
ایک سوال
|
22:46
|
|
اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
. کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
شان باری تعالی
|
23:80
|
|
كَذٰلِكَ یُبَیِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ۠
|
اسطرح اللہ تمہارے لئے آیات کو واضح کرتا ہے کہ شاید تم سمجھ سکو
|
محکم آیت
|
24:61
|
|
اَمْ تَحْسَبُ اَنَّ اَكْثَرَهُمْ یَسْمَعُوْنَ اَوْ یَعْقِلُوْنَ١ؕ
|
یاکیا تم خیال کرتے ہو کہ اُن (کافرین) میں سے اکثرسنتے یا سمجھتے ہیں؟
|
کافرین کے بارے
|
25:44
|
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ مَا بَیْنَهُمَا١ؕ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
اُس (موسی ؑ) نے کہا: اگر تم سمجھتے ہو، تو (اے لوگو) رب ہے مشرق اور مغرب کا اور جو کچھ ان(دونوں)کے درمیان ہے
|
موسی ؑ کے بارے
|
26:28
|
|
وَ مَا عِنْدَ اللّٰهِ خَیْرٌ وَّ اَبْقٰى١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
اور جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ اچھا اور بقا (دیر تک رہنے) والا ہے. کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
دنیاوی زندگی کا سامان
|
28:60
|
|
وَ لَقَدْ تَّرَكْنَا مِنْهَاۤ اٰیَةًۢ بَیِّنَةً لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
اور بے شک! اس (بستی کی تباہی) سے ہم نے ایک واضح نشانی سمجھنے والے لوگوں کے لیے (عبرت)چھوڑی ہے
|
لوطؑ کے بارے
|
29:34
|
|
وَ تِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ١ۚ وَ مَا یَعْقِلُهَاۤ اِلَّا الْعٰلِمُوْنَ
|
اور یہ مثالیں ہیں، ہم اُن کو انسانوں کے لیے واضح کرتے ہیں، اور ماسوائے جاننے (یعنی علم) والوں کے کوئی اُن (مثالوں) کو نہیں سمجھتا ہے
|
مکڑی کے گھر کی مثال
|
29:43
|
|
قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ١ؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
(آپﷺ) کہیں: تعریف اللہ کے لیے ہی ہے! لیکن اُن (لوگوں) میں سے اکثر نہیں سمجھتے
|
اللہ نے
|
29:63
|
|
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
بے شک! ان (چیزوں) میں عقل والوں کے لیے (اللہ کی حاکمیت کی) نشانیاں ہیں
|
اللہ کی نشانیاں
|
30:24
|
|
كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰیٰتِ لِقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
اسطرح ہم عقل والے لوگوں کے لیے آیات تفصیل سے بیان کرتے ہیں
|
مثال
|
30:28
|
|
وَ لَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِیْرًا١ؕ اَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ
|
اور واقعی اُس (شیطان) نے تم میں سے بہت سے جھنڈوں کو گمراہ کر دیاتھا. کیاپھر بھی تمہیں عقل نہیں تھی؟
|
بنی آدم کو ہدایت
|
36:62
|
|
وَ مَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِی الْخَلْقِ١ؕ اَفَلَا یَعْقِلُوْنَ
|
اور جس کو ہم لمبی عمر دیتے ہیں، توہم اُس کو تخلیق میں الٹا کر دیتے ہیں . کیا پھر وہ عقل نہیں رکھتے؟
|
(یعنی طاقت کے بعد کمزوری دے دیتے ہیں،)
|
36:68
|
|
وَ بِالَّیْلِ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
|
اور رات کو بھی؛ کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں ہے؟
|
لوطؑ
|
37:138
|
|
اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُفَعَآءَ١ؕ قُلْ اَوَ لَوْ كَانُوْا لَا یَمْلِكُوْنَ شَیْئًا وَّ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
کیا وہ (یعنی لوگ)اللہ کے سواشفاعت کرنے والے بناتے (چنتے) ہیں؟ (آپﷺ) کہیں: کیا!چاہے وہ کسی چیز کا بھی اختیار نہ رکھتے ہوں اور نہ ہی وہ عقل رکھتے ہوں؟
|
(تو پھر بھی تم اُن سے شفاعت کی توقع رکھتے ہو)
|
39:43
|
|
وَ مِنْكُمْ مَّنْ یُّتَوَفّٰى مِنْ قَبْلُ وَ لِتَبْلُغُوْۤا اَجَلًا مُّسَمًّى وَّ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
۔ اور تم میں سے ہے جو اس سے پہلے ہی مر جاتاہے۔۔۔ اور تاکہ تم ایک مقررہ مدت کو پہنچو، اور تاکہ تمہیں عقل(سمجھ) آئے
|
شان باری تعالی
|
40:67
|
|
اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ
|
بے شک! ہم نے اس کو عربی (زبان) کا قرآن بنایا ہے کہ شاید تم سمجھ سکو۔
|
کتاب الہی
|
43:3
|
|
وَ تَصْرِیْفِ الرِّیٰحِ اٰیٰتٌ لِّقَوْمٍ یَّعْقِلُوْنَ
|
اور ہواؤں کے بدلنے میں، عقل والے لوگوں کے لیے نشانیاں ہیں
|
(اللہ کی حاکمیت کی)نشانیاں
|
45:5
|
|
اِنَّ الَّذِیْنَ یُنَادُوْنَكَ مِنْ وَّرَآءِ الْحُجُرٰتِ اَكْثَرُهُمْ لَا یَعْقِلُوْنَ
|
بے شک! جولوگ آپﷺ کو حجرات (حجرے، ذاتی رہائش) کے پیچھے سے آوازیں دیتے ہیں، اُن میں سے اکثر عقل نہیں رکھتے ہیں
|
ہدایات
|
49:4
|
|
قَدْ بَیَّنَّا لَكُمُ الْاٰیٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
|
ہم نے واقعی اپنی آیات (احکامات) کھول کر (واضح طور پر) تمہارے لئے بیان کر دی ہیں، کہ شاید تم سمجھو
|
یوم حساب
|
57:17
|
|
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا یَعْقِلُوْنَۚ
|
. یہ(اس لئے ہے) کہ بے شک وہ لوگ ہیں جن میں عقل نہیں ہے
|
اہل کتاب میں سے کافر اور منافقین
|
59:14
|
|
وَ قَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِیْۤ اَصْحٰبِ السَّعِیْرِ
|
اور وہ (جہنمی) کہیں گے: کہ اگر ہم سنتے یا ہم عقل (سمجھنے) والے ہوتے، تو ہم آگ کے ساتھیوں (جہنمیوں) میں تو نہ ہوتے
|
اللہ سے کفر کرنے والے
|
67:10
|