اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 29-پارہ نمبر                       The Reality-69 سورت الحاقۃ Ayah No-49 ایت نمبر

وَ اِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِیْنَ
آسان اُردو اور بےشک ہم، واقعی ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے (اس قرآن کو) جھٹلائیں گے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اور ہمیں خوب معلوم ہے کہ تم میں کچھ لوگ جھٹلانے والے بھی ہیں۔
ابو الاعلی مودودی اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ جھٹلانے والے ہیں
احمد رضا خان اور ضرور ہم جانتے ہیں کہ تم کچھ جھٹلانے والے ہیں،
احمد علی اور بے شک ہم جانتے ہیں کہ بعض تم میں سے جھٹلانے والے ہیں
فتح جالندھری اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں
طاہر القادری اور یقیناً ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض لوگ (اس کھلی سچائی کو) جھٹلانے والے ہیں،
علامہ جوادی اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے جھٹلانے والے بھی ہیں
ایم جوناگڑھی ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں
حسین نجفی اور ہم خوب جانتے ہیں کہ تم میں سے کچھ لوگ (اس کے) جھٹلانے والے ہیں۔
=========================================
M.Daryabadi: And verily We! We know that some among you are beliers thereof.
M.M.Pickthall: And lo! We know that some among you will deny (it).
Saheeh International: And indeed, We know that among you are deniers.
Shakir: And most surely We know that some of you are rejecters.
Yusuf Ali: And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قران کے بارے میں