Home-ویب پیج

الف ب پ ت ٹ ث ج چ ح خ د ڈ ذ ر ڑ ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ہ ی ے

اُردو لفظ: اجر

ی
ی
عربی لفظ: روٹ الفاظ متبادل الفاظ
اَجْرُ أ ج ر
فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ١۪ۚ وَ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لَا هُمْ یَحْزَنُوْنَ پھر ! اُن کے لیے ان کا اجر اُن کے رب کے پاس ہے ، اورنہ ان پر خوف ہو گا اور نہ ہی وہ غمزدہ ہوں گے مختلف مذاہب کا ذکر 2:62
بَلٰى١ۗ مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَ هُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗۤ اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖ١۪ وَ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لَا هُمْ یَحْزَنُوْنَ۠ نہیں، جو(بھی)اپنا رُخ اللہ کی طرف جُھکاتا ہے(یعنی ﷲ کی فرمانبرداری کرے) اور وہ اچھائی کرنے والا ہو، پھر اُس (شخص) کا اجر اُس کے رب کے ہاں ہے ؛ اور نہ اُن (ایسے لوگوں)پر کوئی خوف ہو گا اور نہ ہی وہ غمزدہ ہوں گے جنت میں داخلے کے بارےمیں اہل کتاب کے خیالات کا جواب 2:112
لَّهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ١ۚ وَ لَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لَا هُمْ یَحْزَنُوْنَ اُن کے لیے اُن کا اجر اُن کے رب کے پاس ہے، اورنہ اُن پر خوف ہوگا اور نہ ہی وہ غم زدہ ہوں گے اللہ کی راہ میں مال خرچ 2:261
اَلَّذِیْنَ یُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ بِالَّیْلِ وَ النَّهَارِ سِرًّا وَّ عَلَانِیَةً فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ١ۚ جو لوگ اپنے مال کو رات اور دن خفیہ اور اعلانیہ( ﷲ کی راہ میں) خرچ کرتے ہیں، پھر واقعی اُن کے لیے اُن کا اجر اُن کے رب کے پاس ہے صدقات کے بارے 2:274
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ اَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَ اٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ١ۚ بےشک! جو لوگ ایمان لاتے ہیں اور نیک اعمال کرتے ہیں اور نماز قائم کرتے (پڑھتے)ہیں ا ور زکوة دیتے ہیں،اُن کے لیے اُن کا اجراُن کے رب کے پاس ہے سود کے بارے 2:277
وَ اَمَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَیُوَفِّیْهِمْ اُجُوْرَهُمْ١ؕ اور جہاں تک وہ لوگ جو ایمان لاتے ہیں اور نیک اعمال کرتے ہیں،پھر وہ (اللہ) اُن کو اُن کے اجر پُورے پُورے دے گا عیسی کے بارے میں 3:57
١ؕ وَ نِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِیْنَؕ اور (نیک) کام کرنے والوں کا اجر اچھا ہے ! سود کے تناظر میں متقین کی تعریف 3:136
وَّ اَنَّ اللّٰهَ لَا یُضِیْعُ اَجْرَ الْمُؤْمِنِیْنَۛ۠ فی سبیل اللہ قتل ہونے والے 3:171
لِلَّذِیْنَ اَحْسَنُوْا مِنْهُمْ وَ اتَّقَوْا اَجْرٌ عَظِیْمٌۚ فی سبیل اللہ قتل ہونے والے 3:172
وَ اِنْ تُؤْمِنُوْا وَ تَتَّقُوْا فَلَكُمْ اَجْرٌ عَظِیْمٌ اوراگر تم ایمان لاﺅگے اور تقوی کرو گے ، پھرتمہارے لئے ایک عظیم اجر ہوگا اللہ کا طریقہ 3:179
وَ اِنَّمَا تُوَفَّوْنَ اُجُوْرَكُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ١ؕ اورتمہیں قیامت کے دن ( تمہارے اعمال کے) صرف تمہارے اجر ادا کئے جائیں گے منفرد ایت 3:185
اُولٰٓئِكَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ١ؕ یہی( لوگ) ہیں ان کے لیے اُن کے رب کے پاس ان کے اجر ہیں اہل کتاب میں سے 3:199
فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهٖ مِنْهُنَّ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ فَرِیْضَةً١ؕ توپھر ان ( حلال عورتوں) سے جن (عورتوں)سے تم (شادی کر کے) مزے لو، تو اُن(عورتوں) کو اُن کے حق مہر فرض کے طور پر دو شادی کے لیے اصول 4:24
وَ اٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ اور اُن کو اُن کے حق مہر معروف (اچھائی اور دستوری) طریقے سے دو خادمہ سے نکاح 4:25
وَ یُؤْتِ مِنْ لَّدُنْهُ اَجْرًا عَظِیْمًا اور (نیکی کرنے والے کو) اپنی طرف سے ایک عظیم اجر دے گا محکم ایت 4:40
فَسَوْفَ نُؤْتِیْهِ اَجْرًا عَظِیْمًا پھر ہم اُس کو ایک عظیم اجر (فاہدہ) دیں گے قتال کے بارے 4:74
وَ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِیْنَ عَلَى الْقٰعِدِیْنَ اَجْرًا عَظِیْمًاۙ لیکن اُس (اللہ) نے مجاہدین کو (گھروں میں)بیٹھنے والوں کے مقابلے میں ایک اجر عظیم دیا ہے مجاہدین اور گھر میں بیٹھے رہنے والے 4:95
فَقَدْ وَ قَعَ اَجْرُهٗ عَلَى اللّٰہ تواُس(انسان) کا اجر اللہ پر لازم ہو جاتا ہے فی سبیل اللہ مہاجر 4:100
فَسَوْفَ نُؤْتِیْهِ اَجْرًا عَظِیْمًا ہم اُس کو ایک اجرِ عظیم سے نوازیں گے منفرد آیت 4:114
وَ سَوْفَ یُؤْتِ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِیْنَ اَجْرًا عَظِیْمًا اور اللہ مومنین کو ایک عظیم اجر دے گا منافقین کے لیے توبہ 2:146
اُولٰٓئِكَ سَوْفَ یُؤْتِیْهِمْ اُجُوْرَهُمْ١ؕ یہی (لوگ) ہیں کہ عنقریب ا ن کو اُن کے اجر دیے جائیں گے رسولوں پر ایک جیسا ایمان 2:152
اُولٰٓئِكَ سَنُؤْتِیْهِمْ اَجْرًا عَظِیْمًا یہی(لوگ) ہیں ہم اُن کوبہت ہی بڑا (عظیم) اجر دیں گے اہل کتاب کے بارے 4:162
فَیُوَفِّیْهِمْ اُجُوْرَهُمْ وَ یَزِیْدُهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ١ۚ ، پھروہ (اللہ) اُن کو اُن کے پورے پورے اجر دے گا اور اُن کو اپنے فضل (مہربانی) سے اور زیادہ بھی دے گا؛ ایمان اور نیک اعمال والوں کو 4:173
اِذَاۤ اٰتَیْتُمُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ جب تم انہیں اُن کا حق مہر دو حلال کے بارے 5:5
لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّ اَجْرٌ عَظِیْمٌ : (کہ) اُن کے لیے مغفرت اور ایک اجر عظیم ہو گا انصاف عدل کے بارے 5:9
قُلْ لَّاۤ اَسْئَلُكُمْ عَلَیْهِ اَجْرًا١ؕ (آپؐ) کہیں: میں تم سے اس (دعوت حق، یعنی قرآن) پرکوئی اجر نہیں مانگتا آپﷺ سے پہلے انبیاء کرام کے بارے 6:90