Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          The Overwhelming-88 سورت الغاشیہ ›Ayah No-22 ایت نمبر
| لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَۜیْطِرٍۙ |
| آسان اُردو | آپﷺ بالکل اُن (لوگوں) پر ایک نگہبان نہیں ہیں. (کہ وہ نصیحت کے بعد کیا کرتے ہیں) |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | آپ کو ان پر زبردستی کرنے کے لیے مسلط نہیں کیا گیا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کچھ ان پر جبر کرنے والے نہیں ہو |
| احمد رضا خان | تم کچھ ان پر کڑ وڑا (ضامن) نہیں |
| احمد علی | آپ ان پر کوئی داروغہ نہیں ہیں |
| فتح جالندھری | تم ان پر داروغہ نہیں ہو |
| طاہر القادری | آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں، |
| علامہ جوادی | تم ان پر مسلط اور ان کے ذمہ دار نہیں ہو |
| ایم جوناگڑھی | آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں |
| حسین نجفی | آپ(ص) ان پر داروغہ نہیں ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Thou art not over them a warden. |
| M.M.Pickthall: | Thou art not at all a warder over them. |
| Saheeh International: | You are not over them a controller. |
| Shakir: | You are not a watcher over them; |
| Yusuf Ali: | Thou art not one to manage (men's) affairs. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے