اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 30-پارہ نمبر             The Morning Star-86 سورت الطارق Ayah No-17 ایت نمبر

فَمَهِّلِ الْكٰفِرِیْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَیْدًا۠
آسان اُردو پس کافرین(نہ ماننے والوں) کو ڈھیل دیں. آپﷺ ان کو ایک تھوڑے عرصے کی ڈھیل دیں
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی لہذا (اے پیغمبر) تم ان کافروں کو ڈھیل دو ، انہیں تھوڑے دنوں اپنے حال پر چھوڑ دو۔
ابو الاعلی مودودی پس چھوڑ دو اے نبیؐ، اِن کافروں کو اک ذرا کی ذرا اِن کے حال پر چھوڑ دو
احمد رضا خان تو تم کافروں کو ڈھیل دو انہیں کچھ تھوڑی مہلت دو
احمد علی پس کافرو ں کو تھوڑے دنوں کی مہلت دے دو
فتح جالندھری تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو
طاہر القادری پس آپ کافروں کو (ذرا) مہلت دے دیجئے، (زیادہ نہیں بس) انہیں تھوڑی سی ڈھیل (اور) دے دیجئے،
علامہ جوادی تو کافروں کو چھوڑ دو اور انہیں تھوڑی سی مہلت دے دو
ایم جوناگڑھی تو کافروں کو مہلت دے انہیں تھوڑے دنوں چھوڑ دے
حسین نجفی تو (اے رسول(ص)) ان (کافروں) کو مہلت دے دیجئے ان کو تھوڑی سی مہلت دے دیجئے۔
=========================================
M.Daryabadi: So respite thou the infidels - respite them gently,
M.M.Pickthall: So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Saheeh International: So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Shakir: So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.
Yusuf Ali: Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے