Chapter No 29-پارہ نمبر    ‹           The Rising of the Dead-75 سورت القیٰمۃ ›Ayah No-30 ایت نمبر
| اِلٰى رَبِّكَ یَوْمَئِذِ اِ۟لْمَسَاقُ |
| آسان اُردو | اُس دن آپﷺ کے رب کی طرف ہی روانگی ہو گی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | تو اس دن تمہارے پروردگار ہی کی طرف روانگی ہوگی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | وہ دن ہوگا تیرے رب کی طرف روانگی کا |
| احمد رضا خان | اس دن تیرے رب ہی کی طرف ہانکنا ہے |
| احمد علی | تیرے رب کی طرف اس دن چلنا ہوگا |
| فتح جالندھری | اس دن تجھ کو اپنے پروردگار کی طرف چلنا ہے |
| طاہر القادری | تو اس دن آپ کے رب کی طرف جانا ہوتا ہے، |
| علامہ جوادی | آج سب کو پروردگار کی طرف لے جایا جائے گا |
| ایم جوناگڑھی | آج تیرے پروردگار کی طرف چلنا ہے |
| حسین نجفی | اس دن تمہارے پروردوگار کی طرف کھینچ کرجانا ہوگا۔ |
| M.Daryabadi: | Unto thy Lord that Day is the drive. |
| M.M.Pickthall: | Unto thy Lord that day will be the driving. |
| Saheeh International: | To your Lord, that Day, will be the procession. |
| Shakir: | To your Lord on that day shall be the driving. |
| Yusuf Ali: | That Day the Drive will be (all) to thy Lord! |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
موت کے دن اپنے رب کی طرف واپسی