Chapter No 23-پارہ نمبر    ‹           Those who set the Ranks-37 سورت الصفات ›Ayah No-149 ایت نمبر
| فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَ لَهُمُ الْبَنُوْنَۙ |
| آسان اُردو | پھر (آپﷺ) ان(لوگوں)سے پوچھیں: کہ کیا آپﷺ کے رب کے لئے توبیٹیاں ہیں اور ان لوگوں کے لئے بیٹے ہیں؟ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اب ان (مکہ کے مشرکوں) سے پوچھو کہ : کیا (اے پیغمبر) تمہارے رب کے حصے میں تو بیٹیاں آئی ہیں اور خود ان کے حصے میں بیٹے ؟ |
| ابو الاعلی مودودی | پھر ذرا اِن لوگوں سے پوچھو، کیا (اِن کے دل کو یہ بات لگتی ہے کہ) تمہارے رب کے لیے تو ہوں بیٹیاں اور ان کے لیے ہوں بیٹے! |
| احمد رضا خان | تو ان سے پوچھو کیا تمہارے رب کے لیے بیٹیاں ہیں اور ان کے بیٹے |
| احمد علی | پس ان سے پوچھیئے کیا آپ کے رب کے لیے تو لڑکیا ں ہیں اور ان کے لیے لڑکے |
| فتح جالندھری | ان سے پوچھو تو کہ بھلا تمہارے پروردگار کے لئے تو بیٹیاں اور ان کے لئے بیٹے |
| طاہر القادری | پس آپ اِن (کفّارِ مکّہ) سے پوچھئے کیا آپ کے رب کے لئے بیٹیاں ہیں اور ان کے لئے بیٹے ہیں، |
| علامہ جوادی | پھر اے پیغمبر ان کفار سے پوچھئے کہ کیا تمہارے پروردگار کے پاس لڑکیاں ہیں اور تمہارے پاس لڑکے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | ان سے دریافت کیجئے! کہ کیا آپ کے رب کی تو بیٹیاں ہیں اور ان کے بیٹے ہیں؟ |
| حسین نجفی | ان سے ذرا پوچھئے! کہ تمہارے پروردگار کیلئے بیٹیاں ہیں اور خود ان کیلئے بیٹے؟ |
| M.Daryabadi: | Now ask thou them: there for thy Lord daughters and for them sons? |
| M.M.Pickthall: | Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons? |
| Saheeh International: | So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? |
| Shakir: | Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons. |
| Yusuf Ali: | Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
تاریخی ایت
علمی ایت
ایک سوال کیا گیا ہے
محکم ایت نبی اکرمﷺ کے لیے کیوں کہ اس میں حکم ہے