الف
ب
پ
ت
ٹ
ث
ج
چ
ح
خ
د
ڈ
ذ
ر
ڑ
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ہ
ی
ے
اُردو لفظ: ذو
عربی لفظ: | روٹ الفاظ | متبادل الفاظ | |
---|---|---|---|
ذو | ذ و | بہت زیادہ | بہت |
١ؕ وَ اللّٰهُ یَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ یَّشَآءُ١ؕ وَ اللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیْمِ | اور اللہ اپنی رحمت سے جس کو چاہے مخصوص کر لیتاہے، اور اللہ فضلِ عظیم والا ہے | ایمان والوں کو خطاب | 2:105 |
وَ اٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِی الْقُرْبٰى وَ الْیَتٰمٰى وَ الْمَسٰكِیْنَ وَ ابْنَ السَّبِیْلِ١ۙ وَ السَّآئِلِیْنَ وَ فِی الرِّقَابِ | اور( اپنے) مال کو اُس (اللہ) کی محبت پر رشتہ داروں اور یتیموں اورمسکینوں(غریبوں) اور مسافروں اور مانگنے والوں اور غلاموں کو آزاد کروانے میں دے( خرچ کرے) | نیکی کی تعریف | 2:177 |
اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا یَشْكُرُوْنَ | بےشک! اللہ واقعی لوگوں پر بڑا فضل کرتا ہے لیکن اکثر لوگ شکر نہیں کرتے | تاریخی ایت | 2:243 |
وَ لٰكِنَّ اللّٰهَ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْعٰلَمِیْنَ | لیکن اللہ جہانوں (مخلوق) پر بہت زیادہ فضل کرتا ہے | طالوت اور جالوت | 2:251 |
وَ اِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَیْسَرَةٍ١ؕ وَ اَنْ تَصَدَّقُوْا خَیْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ | اور اگر (تمہارا) قرض دار مالی تنگی والا ہے ، پھر آ سودگی( کے وقت) تک مہلت دو؛ اور اگر تم صدقہ کر دو تو تمہارے لیے بہت بہتر ہے اگر تم اس جان سکتے ہو | سود کے بارے | 2:280 |
وَ اللّٰهُ عَزِیْزٌ ذُو انْتِقَامٍ | اوراللہ بہت طاقتور( اور)بہت انتقام والاہے | قران تورات اور انجیل | 3:4 |
١ؕ وَ اللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیْمِ | اوراللہ فضل عظیم والا ہے | اہل کتاب کے بارے | 3:74 |
اِنَّ اللّٰهَ عَلِیْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ | !بے شک! اللہ سینوں کے رازوں کو جانتا ہے | ایمان والوں کو بتانا | 3:119 |
وَ اللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِیْن | اور اللہ مومنین پر بہت ہی فضل کرتا ہے | جنگ احد | 3:152 |
وَ اللّٰهُ عَلِیْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ | اوراللہ سینوں کے رازوں کو جانتا ہے | جنگ احد | 3:154 |
وَّ اتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اللّٰهِ١ؕ وَ اللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِیْمٍ | فی سبیل اللہ لڑائی کرنے والے | 3:174 |
وَّ بِذِی الْقُرْبٰى وَ الْیَتٰمٰى وَ الْمَسٰكِیْنِ | رشتہ داروں اور یتیموں اور مسکینوں (غریبوں) اچھا سلوک (برتاﺅ)کرو | محکم ایت | 4:36 |
وَ الْجَارِ ذِی الْقُرْبٰى وَ الْجَارِ الْجُنُبِ وَ الصَّاحِبِ بِالْجَنْۢبِ | اور رشتہ دار پڑوسی اور غیر رشتہ دار پڑوسی اور ساتھ بیٹھے لوگوں | محکم ایت | 4:36 |
یَحْكُمُ بِهٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ | اُس بارے تم میں سے دو انصاف پسند (شخص) فیصلہ کریں | محکم ایت | 5:95 |
وَ اللّٰهُ عَزِیْزٌ ذُو انْتِقَامٍ | اور جو(انسان) دوبارہ (ایسا)کرتا ہے، تو پھر اللہ اُس ( ایسے انسان) سے انتقام لے گا | محکم ایت | 5:95 |
اثْنٰنِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ | تم میں سے دو عادل مرد | محکم ایت | 5:106 |
وَّ لَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰى | ، چاہے ہمارا نزدیکی رشتہ دار ہی ہو، ا | وصیت کے بارے | 5:106 |
یَوْمَ یَجْمَعُ اللّٰهُ الرُّسُلَ فَیَقُوْلُ مَا ذَاۤ اُجِبْتُمْ١ؕ | دن جب اللہ رسولوں کو جمع کرے گا پھر کہے گا کہ تمہیں (لوگوں کی طرف سے ) کیا جواب ملا تھا ؟ | منفرد آیت | 5:109 |
وَ رَبُّكَ الْغَنِیُّ ذُو الرَّحْمَةِ١ؕ | اورآپؐ کا رب غنی( اور )سراپا رحمت ہے | منفرد آیت | 6:133 |
وَ عَلَى الَّذِیْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِیْ ظُفُرٍ١ۚ | اور اُن پرجو یہودی ہوئے ہم نے ناخنوں والا ہر جانور حرام کردیا تھا | حلال و حرام | 6:146 |
فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍ١ۚ | پھر اگر وہ آپؐ کو جھٹلائیں تو (آپؐ) کہیں: تمہارا رب وسیع رحمت والا ہے | آپﷺ کو حکم | 6:147 |