الف
ب
پ
ت
ٹ
ث
ج
چ
ح
خ
د
ڈ
ذ
ر
ڑ
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ک
گ
ل
م
ن
و
ہ
ی
ے
اُردو لفظ: سمجھنا
عربی لفظ: | روٹ الفاظ | متبادل الفاظ | |
---|---|---|---|
يَشۡعُرُوۡنَؕ | ش ع ر |
وَمَا يَخۡدَعُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُوۡنَؕ | اور وہ(منافق اِس حقیقت کو) سمجھتے نہیں ہیں(کہ دھوکہ تو وہ صرف اپنے آپ سے کر رہے ہیں | منافقین کے بارے میں | 2:9 |
اَلَا ۤ اِنَّهُمۡ هُمُ الۡمُفۡسِدُوۡنَ وَلٰـكِنۡ لَّا يَشۡعُرُوۡنَ | کیا ! بے شک وہ(منافقین)، وہی فسادی نہیں ہیں؟ لیکن وہ ( منافقین یہ بات) سمجھتے نہیں ہیں | منافقین کے بارے میں | 2:12 |
تَشْعُرُوْنَ
بَلْ اَحْیَآءٌ وَّ لٰكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ | نہیں، وہ تو زندہ ہیں، لیکن تم (اِس حقیقت کو) سمجھ نہیں سکتے ہو | ایمان والوں کو خطاب | 2:154 |
١ۚ وَ اِنْ یُّهْلِكُوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ | ر وہ (مشرکین) نہیں ہلاک کرتے ماسوائے اپنے آپ کواور وہ (اس حقیقت کو)سمجھتے نہیں ہیں | مشرکین کا قران سے فرار | 6:26 |
شَعَآئِرِ
اِنَّ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةَ مِنْ شَعَآئِرِ اللّٰہ | ےشک! صفا اور مروہ (کی پہاڑیاں) اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں | منفرد ایت | 2:158 |
فَاِذَاۤ اَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفٰتٍ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ١۪ | پھرجب تم عرفات سے چل پڑو، تو حرمت والی جگہ (مشعرِالحرام ) کے پاس اللہ کو یاد کرو | حج اور عمرہ | 2:198 |
١ؕ وَ مَا یُضِلُّوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ | اور وہ ماسوائے اپنے آپ کوکسی کو گمراہ نہیں کر تے اور وہ (یہ حقیقت )سمجھتے نہیں ہیں | اہل کتاب کے بارے | 3:69 |
یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَآئِرَ اللّٰہ | اے ایمان والو! بے حرمتی نہ کرو اﷲ کی نشانیوں کی | منفرد و محکم آیت | 5:2 |
وَ مَا یُشْعِرُكُمْ١ۙ اَنَّهَاۤ اِذَا جَآءَتْ لَا یُؤْمِنُوْنَ | اور تم(مسلمانوں) کو کون بتائے کہ بے شک وہ (نشانیاں) جب آبھی جائیں تو وہ (مشرکین) ایمان نہیں لائیں گے | واضح احکامات | 6:108 |
وَ مَا یَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَ مَا یَشْعُرُوْنَ | ں اور وہ مکر نہیں کرتے ماسوائے اپنے آپ سے اوروہ(اس حقیقت کو )سمجھتے نہیں ہیں! | آیت کا تسلسل | 6:123 |