Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Earthquake-99 سورت الزلزال ›Ayah No-6 ایت نمبر
| یَوْمَئِذٍ یَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا١ۙ۬ لِّیُرَوْا اَعْمَالَهُمْؕ |
| آسان اُردو | اُس دن سب انسان بکھری بکھری ٹولیوں میں ہوں گے تاکہ ان کو ان کے اعمال دکھائے جائیں۔ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس روز لوگ مختلف ٹولیوں میں واپس ہوں گے، تاکہ ان کے اعمال انہیں دکھا دیے جائیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اُس روز لوگ متفرق حالت میں پلٹیں گے تاکہ اُن کے اعمال اُن کو دکھائے جائیں |
| احمد رضا خان | اس دن لوگ اپنے رب کی طرف پھریں گے کئی راہ ہوکر تاکہ اپنا کیا دکھائیں جائیں تو، |
| احمد علی | اس دن لوگ مختلف حالتوں میں لوٹیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال دکھائے جائیں |
| فتح جالندھری | اس دن لوگ گروہ گروہ ہو کر آئیں گے تاکہ ان کو ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں |
| طاہر القادری | اس دن لوگ مختلف گروہ بن کر (جدا جدا حالتوں کے ساتھ) نکلیں گے تاکہ انہیں ان کے اَعمال دکھائے جائیں، |
| علامہ جوادی | اس روز سارے انسان گروہ در گروہ قبروں سے نکلیں گے تاکہ اپنے اعمال کو دیکھ سکیں |
| ایم جوناگڑھی | اس روز لوگ مختلف جماعتیں ہو کر (واپس) لوٹیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال دکھا دیئے جائیں |
| حسین نجفی | اس دن لوگ متفرق طور پر (اپنی قبروں سے) نکلیں گے تاکہ انہیں ان کے اعمال (کے نتائج) دکھائے جائیں۔ |
| M.Daryabadi: | On that Day mankind will proceed in bands, that they may be shewn their works. |
| M.M.Pickthall: | That day mankind will issue forth in scattered groups to be shown their deeds. |
| Saheeh International: | That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds. |
| Shakir: | On that day men shall come forth in sundry bodies that they may be shown their works. |
| Yusuf Ali: | On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done). |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے