Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Power-97 سورت القدر ›Ayah No-4 ایت نمبر
| تَنَزَّلُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَ الرُّوْحُ فِیْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْ١ۚ مِنْ كُلِّ اَمْرٍۙۛ |
| آسان اُردو | نازل ہوتے ہیں اپنے رب کے حکم سے، تمام احکامات سے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس میں فرشتے اور روح اپنے پروردگار کی اجازت سے ہر کام کے لیے اترتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | فرشتے اور روح اُس میں اپنے رب کے اذن سے ہر حکم لے کر اترتے ہیں |
| احمد رضا خان | اس میں فرشتے اور جبریل اترتے ہیں اپنے رب کے حکم سے ہر کام کے لیے |
| احمد علی | اس میں فرشتے اور روح نازل ہوتے ہیں اپنے رب کے حکم سے ہر کام پر |
| فتح جالندھری | اس میں روح (الامین) اور فرشتے ہر کام کے (انتظام کے) لیے اپنے پروردگار کے حکم سے اترتے ہیں |
| طاہر القادری | اس (رات) میں فرشتے اور روح الامین (جبرائیل) اپنے رب کے حکم سے (خیر و برکت کے) ہر امر کے ساتھ اترتے ہیں، |
| علامہ جوادی | اس میں ملائکہ اور روح القدس اسُن خدا کے ساتھ تمام امور کو لے کر نازل ہوتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | اس (میں ہر کام) کے سر انجام دینے کو اپنے رب کے حکم سے فرشتے اور روح (جبرائیل) اترتے ہیں |
| حسین نجفی | اس میں فرشتے اور روح اپنے پروردگار کی اجازت سے (سال بھر کی) ہر بات کا حکم لے کر اترتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | The angels and the spirit descend therein by the command of their Lord with His decrees for every affair. |
| M.M.Pickthall: | The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees. |
| Saheeh International: | The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter. |
| Shakir: | The angels and Jibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair, |
| Yusuf Ali: | Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے