Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Morning Hours-93 سورت الضحی ›Ayah No-2 ایت نمبر
| وَ الَّیْلِ اِذَا سَجٰىۙ |
| آسان اُردو | اور رات کی جب یہ چھا جاتی ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور رات کی جب اس کا اندھیرا بیٹھ جائے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور رات کی جبکہ وہ سکون کے ساتھ طاری ہو جائے |
| احمد رضا خان | اور رات کی جب پردہ ڈالے |
| احمد علی | اور رات کی جب وہ چھا جائے |
| فتح جالندھری | اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے |
| طاہر القادری | اور قَسم ہے رات کی جب وہ چھا جائے۔ (یا:- اے حبیبِ مکرّم!) قَسم ہے سیاہ رات کی (طرح آپ کی زلفِ عنبریں کی) جب وہ (آپ کے رُخ زیبا یا شانوں پر) چھا جائے)۔ (یا:- قَسم ہے رات کی (طرح آپ کے حجابِ ذات کی) جب کہ وہ (آپ کے نورِ حقیقت کو کئی پردوں میں) چھپائے ہوئے ہے)، |
| علامہ جوادی | اور قسم ہے رات کی جب وہ چیزوں کی پردہ پوشی کرے |
| ایم جوناگڑھی | اور قسم ہے رات کی جب چھا جائے |
| حسین نجفی | اور رات کی جب کہ وہ آرام و سکون کے ساتھ چھا جائے۔ |
| M.Daryabadi: | By the night when it darkeneth, |
| M.M.Pickthall: | And by the night when it is stillest, |
| Saheeh International: | And [by] the night when it covers with darkness, |
| Shakir: | And the night when it covers with darkness. |
| Yusuf Ali: | And by the Night when it is still,- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے