Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Night-92 سورت الیل ›Ayah No-7 ایت نمبر
| فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْیُسْرٰىؕ |
| آسان اُردو | پھر واقعی ہم اُسے آسانی کے لئے آسانی دیں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | تو ہم اس کو آرام کی منزل تک پہنچنے کی تیاری کرا دیں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اس کو ہم آسان راستے کے لیے سہولت دیں گے |
| احمد رضا خان | تو بہت جلد ہم اسے آسانی مہیا کردیں گے |
| احمد علی | تو ہم اس کے لیے جنت کی راہیں آسان کر دیں گے |
| فتح جالندھری | اس کو ہم آسان طریقے کی توفیق دیں گے |
| طاہر القادری | تو ہم عنقریب اسے آسانی (یعنی رضائے الٰہی) کے لئے سہولت فراہم کر دیں گے، |
| علامہ جوادی | تو اس کے لئے ہم آسانی کا انتظام کردیں گے |
| ایم جوناگڑھی | تو ہم بھی اس کو آسان راستے کی سہولت دیں گے |
| حسین نجفی | تو ہم اسے آسان راستہ کیلئے سہو لت دیں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Unto him therefore We shall indeed make easy the path to ease. |
| M.M.Pickthall: | Surely We will ease his way unto the state of ease. |
| Saheeh International: | We will ease him toward ease. |
| Shakir: | We will facilitate for him the easy end. |
| Yusuf Ali: | We will indeed make smooth for him the path to Bliss. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے