اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 30-پارہ نمبر                     The Night-92 سورت الیل Ayah No-14 ایت نمبر

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ
آسان اُردو پھر میں نے تمہیں ایک بھڑکتی ہوئی آگ سے خبر دار کر دیا ہے
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی لہذا میں نے تمہیں ایک بھڑکتی ہوئی آگ سے خبردار کردیا ہے۔
ابو الاعلی مودودی پس میں نے تم کو خبردار کر دیا ہے بھڑکتی ہوئی آگ سے
احمد رضا خان تو میں تمہیں ڈراتا ہوں اس آگ سے جو بھڑک رہی ہے،
احمد علی پس میں نے تمہیں بڑھکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے
فتح جالندھری سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا
طاہر القادری سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہے،
علامہ جوادی تو ہم نے تمہیں بھڑکتی ہوئی آگ سے ڈرایا
ایم جوناگڑھی میں نے تو تمہیں شعلے مارتی ہوئی آگ سے ڈرا دیا ہے
حسین نجفی سو میں نے تمہیں بھڑکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے۔
=========================================
M.Daryabadi: Wherefore have warned you of Fire flaming,
M.M.Pickthall: Therefor have I warned you of the flaming Fire
Saheeh International: So I have warned you of a Fire which is blazing.
Shakir: Therefore I warn you of the fire that flames:
Yusuf Ali: Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے