Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Dawn-89 سورت الفجر ›Ayah No-26 ایت نمبر
| وَّ لَا یُوْثِقُ وَ ثَاقَهٗۤ اَحَدٌؕ |
| آسان اُردو | اور کوئی نہیں جکڑتاجیسے کہ اُس کا جکڑناہو گا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑنے والا ہوگا۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور اللہ جیسا باندھے گا ویسا باندھنے والا کوئی نہیں |
| احمد رضا خان | اور اس کا سا باندھنا کوئی نہیں باندھتا، |
| احمد علی | اور نہ اس کے جکڑنے کے برابر کوئی جکڑنے والا ہو گا |
| فتح جالندھری | اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا |
| طاہر القادری | اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑ سکے گا، |
| علامہ جوادی | اور نہ اس طرح کسی نے گرفتار کیا ہوگا |
| ایم جوناگڑھی | نہ اسکی قید وبند جیسی کسی کی قید وبند ہوگی |
| حسین نجفی | اور نہ اس کے باندھنے کی طرح کوئی باندھ سکے گا۔ |
| M.Daryabadi: | Nor shall any bind with His bond. |
| M.M.Pickthall: | None bindeth as He then will bind. |
| Saheeh International: | And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers]. |
| Shakir: | And no one shall bind with (anything like) His binding. |
| Yusuf Ali: | And His bonds will be such as none (other) can bind. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے