Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          The Most High-87 سورت الاعلے ›Ayah No-7 ایت نمبر
| اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ١ؕ اِنَّهٗ یَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ مَا یَخْفٰىؕ |
| آسان اُردو | ماسوائے(اُس کے) جو اللہ چاہے. بے شک وہ! ظاہر کو جانتا ہے اور جو چھپی ہوئی ہے (اسے بھی جانتا ہے)؛ |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | سوائے اس کے جسے اللہ چاہے۔ یقین رکھو وہ کھلی ہوئی چیزوں کو بھی جانتا ہے اور ان چیزوں کو بھی جو چھپی ہوئی ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | سوائے اُس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اُس کو بھی |
| احمد رضا خان | مگر جو اللہ چاہے بیشک وہ جانتا ہے ہر کھلے اور چھپے کو، |
| احمد علی | مگر جو الله چاہے بے شک وہ ہرظاہر اور چھپی بات کو جانتا ہے |
| فتح جالندھری | مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی |
| طاہر القادری | مگر جو اﷲ چاہے، بیشک وہ جہر اور خفی (یعنی ظاہر و پوشیدہ اور بلند و آہستہ) سب باتوں کو جانتا ہے، |
| علامہ جوادی | مگر یہ کہ خدا ہی چاہے کہ وہ ہر ظاہر اور مخفی رہنے والی چیز کو جانتا ہے |
| ایم جوناگڑھی | مگر یہ کہ خدا ہی چاہے کہ وہ ہر ظاہر اور مخفی رہنے والی چیز کو جانتا ہے |
| حسین نجفی | مگر جو اللہ چاہے (بھلا دے) بےشک وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور اس کو بھی جو چھپا ہوا ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Save that which Allah may will. Verily He knoweth the public and that which is hidden. |
| M.M.Pickthall: | Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden; |
| Saheeh International: | Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden. |
| Shakir: | Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden. |
| Yusuf Ali: | Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے