Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          The Most High-87 سورت الاعلے ›Ayah No-17 ایت نمبر
| وَ الْاٰخِرَةُ خَیْرٌ وَّ اَبْقٰىؕ |
| آسان اُردو | اور آخرت (کی زندگی) بہتر اور بقا (ہمیشہ کے لئے رہنے) والی ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | حالانکہ آخرت کہیں زیادہ بہتر اور کہیں زیادہ پائیدار ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | حالانکہ آخرت بہتر ہے اور باقی رہنے والی ہے |
| احمد رضا خان | اور آخرت بہتر اور باقی رہنے والی، |
| احمد علی | حالانکہ آخرت بہتر اور زیادہ پائدار ہے |
| فتح جالندھری | حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے |
| طاہر القادری | حالانکہ آخرت (کی لذت و راحت) بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی ہے، |
| علامہ جوادی | جب کہ آخرت بہتر اور ہمیشہ رہنے والی ہے |
| ایم جوناگڑھی | اور آخرت بہت بہتر اور بہت بقا والی ہے |
| حسین نجفی | حالانکہ آخرت بہتر ہے اور پائیدار ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Whereas the Hereafter is better and more lasting. |
| M.M.Pickthall: | Although the Hereafter is better and more lasting. |
| Saheeh International: | While the Hereafter is better and more enduring. |
| Shakir: | While the hereafter is better and more lasting. |
| Yusuf Ali: | But the Hereafter is better and more enduring. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے