Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          The Morning Star-86 سورت الطارق ›Ayah No-4 ایت نمبر
| اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَیْهَا حَافِظٌؕ |
| آسان اُردو | کوئی نفس (جاندار، انسان) نہیں مگر اُس(جاندار) پر ایک نگہبان ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | کہ کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کی کوئی نگرانی کرنے والا موجود نہ ہو۔ |
| ابو الاعلی مودودی | کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کے اوپر کوئی نگہبان نہ ہو |
| احمد رضا خان | کوئی جان نہیں جس پر نگہبان نہ ہو |
| احمد علی | ایسی کوئی بھی جان نہیں کہ جس پر ایک محافظ مقرر نہ ہو |
| فتح جالندھری | کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں |
| طاہر القادری | کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان (مقرر) نہیں ہے، |
| علامہ جوادی | کوئی نفس ایسا نہیں ہے جس کے اوپر نگراں نہ معین کیا گیا ہو |
| ایم جوناگڑھی | کوئی ایسا نہیں جس پر نگہبان فرشتہ نہ ہو |
| حسین نجفی | کوئی متنفس ایسا نہیں ہے جس پرکوئی نگہبان نہ ہو۔ |
| M.Daryabadi: | No soul is there but hath over it a watcher. |
| M.M.Pickthall: | No human soul but hath a guardian over it. |
| Saheeh International: | There is no soul but that it has over it a protector. |
| Shakir: | There is not a soul but over it is a keeper. |
| Yusuf Ali: | There is no soul but has a protector over it. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفردایت