اُردو عربی انڈکس Home-ویب پیج Page down-↓

Chapter No 30-پارہ نمبر                     The Sundering-84 سورت الانشقاق Ayah No-14 ایت نمبر

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ یَّحُوْرَۚۛ
آسان اُردو بے شک وہ خیال کرتا تھا کہ کبھی بھی (اللہ کی طرف) واپس نہیں ہو گا
(آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں)
===============================
ایم تقی عثمانی اس نے یہ سمجھ رکھا تھا کہ وہ کبھی پلٹ کر (اللہ کے سامنے) نہیں جائے گا۔
ابو الاعلی مودودی اُس نے سمجھا تھا کہ اسے کبھی پلٹنا نہیں ہے
احمد رضا خان وہ سمجھا کہ اسے پھرنا نہیں
احمد علی بے شک اس نے سمجھ لیا تھا کہ ہر گز نہ لوٹ کر جائے گا
فتح جالندھری اور خیال کرتا تھا کہ (خدا کی طرف) پھر کر نہ جائے گا
طاہر القادری بیشک اس نے یہ گمان کر لیا تھا کہ وہ حساب کے لئے (اللہ کے پاس) ہرگز لوٹ کر نہ جائے گا،
علامہ جوادی اور اس کا خیال تھا کہ پلٹ کر خدا کی طرف نہیں جائے گا
ایم جوناگڑھی اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا
حسین نجفی اس کا خیال تھا کہ وہ کبھی (اپنے خدا کے پاس) لوٹ کر نہیں جائے گا۔
=========================================
M.Daryabadi: Verily he imagined that he would not be back.
M.M.Pickthall: He verily deemed that he would never return (unto Allah).
Saheeh International: Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
Shakir: Surely he thought that he would never return.
Yusuf Ali: Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
======================================

آیت کے متعلق اہم نقاط

علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے