Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Defrauding-83 سورت المطففین ›Ayah No-34 ایت نمبر
| فَالۡيَوۡمَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مِنَ الۡكُفَّارِ يَضۡحَكُوۡنَۙ |
| آسان اُردو | پس اس دن جو ایمان والے ہیں وہ کفر کرنے والوں سے ہنسی کریں گے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | آخر ہوگا یہ کہ آج ایمان لانے والے کافروں پر ہنس رہے ہوں گے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | آج ایمان لانے والے کفار پر ہنس رہے ہیں |
| احمد رضا خان | تو آج ایمان والے کافروں سے ہنستے ہیں |
| احمد علی | پس آج وہ لوگ جو ایمان لائے کفار سے ہنس رہے ہوں گے |
| فتح جالندھری | تو آج مومن کافروں سے ہنسی کریں گے |
| طاہر القادری | پس آج (دیکھو) اہلِ ایمان کافروں پر ہنس رہے ہیں، |
| علامہ جوادی | تو آج ایمان لانے والے بھی کفاّر کا مضحکہ اُڑائیں گے |
| ایم جوناگڑھی | پس آج ایمان والے ان کافروں پر ہنسیں گے |
| حسین نجفی | پس آج اہلِ ایمان کافروں (اور منکروں) پر ہنستے ہوں گے۔ |
| M.Daryabadi: | Wherefore Today, those who believed at the infidels are laughing, |
| M.M.Pickthall: | This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, |
| Saheeh International: | So Today those who believed are laughing at the disbelievers, |
| Shakir: | So today those who believe shall laugh at the unbelievers; |
| Yusuf Ali: | But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
یوم الدین ایمان والے اور کفار