Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Defrauding-83 سورت المطففین ›Ayah No-29 ایت نمبر
| اِنَّ الَّذِيۡنَ اَجۡرَمُوۡا كَانُوۡا مِنَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا يَضۡحَكُوۡنَ |
| آسان اُردو | بے شک! جو لوگ جرم کرتے تھے وہ اُن سے ہنسا کرتے تھے جو ایمان والے تھے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جو لوگ مجرم تھے، وہ ایمان والوں پر ہنسا کرتے تھے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | مجرم لوگ دنیا میں ایمان لانے والوں کا مذاق اڑاتے تھے |
| احمد رضا خان | بیشک مجرم لوگ ایمان والوں سے ہنسا کرتے تھے، |
| احمد علی | بے شک نافرمان (دنیا میں) ایمان داروں سے ہنسی کیا کرتے تھے |
| فتح جالندھری | جو گنہگار (یعنی کفار) ہیں وہ (دنیا میں) مومنوں سے ہنسی کیا کرتے تھے |
| طاہر القادری | بیشک مجرم لوگ ایمان والوں کا (دنیا میں) مذاق اڑایا کرتے تھے، |
| علامہ جوادی | بے شک یہ مجرمین صاحبانِ ایمان کا مذاق اُڑایا کرتے تھے |
| ایم جوناگڑھی | گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑایا کرتے تھے |
| حسین نجفی | بےشک جو مجرم لوگ تھے وہ (دارِ دنیا میں) اہلِ ایمان پر ہنستے تھے۔ |
| M.Daryabadi: | Veriiy those who have sinned were wont at those who had believed to laugh, |
| M.M.Pickthall: | Lo! the guilty used to laugh at those who believed, |
| Saheeh International: | Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. |
| Shakir: | Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. |
| Yusuf Ali: | Those in sin used to laugh at those who believed, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
منفرد ایت
مجرم لوگ اور ایمان والے لوگ یوم الدین کو