Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Defrauding-83 سورت المطففین ›Ayah No-2 ایت نمبر
| الَّذِیْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ یَسْتَوْفُوْنَ٘ۖ |
| آسان اُردو | (یعنی)جو(لوگ) جب(دوسرے) لوگوں سے پیمائش (ناپ تول) لیتے ہیں تو وہ(خودتو) پوری لیتے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جن کا حال یہ ہے کہ جب وہ لوگوں سے خود کوئی چیز ناپ کرلیتے ہیں تو پوری پوری لیتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جن کا حال یہ ہے کہ جب لوگوں سے لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں |
| احمد رضا خان | وہ کہ جب اوروں سے ناپ لیں پورا لیں، |
| احمد علی | وہ لوگ کہ جب لوگوں سے ماپ کر لیں تو پورا کریں |
| فتح جالندھری | جو لوگوں سے ناپ کر لیں تو پورا لیں |
| طاہر القادری | یہ لوگ جب (دوسرے) لوگوں سے ناپ لیتے ہیں تو (ان سے) پورا لیتے ہیں، |
| علامہ جوادی | یہ جب لوگوں سے ناپ کرلیتے ہیں تو پورا مال لے لیتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | کہ جب لوگوں سے ناپ کر لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں |
| حسین نجفی | جب وہ (اپنے لئے) لوگوں سےناپ کر لیں تو پورا لیتے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | Those who, when they take by measure from mankind, exact the full, |
| M.M.Pickthall: | Those who when they take the measure from mankind demand it full, |
| Saheeh International: | Who, when they take a measure from people, take in full. |
| Shakir: | Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully, |
| Yusuf Ali: | Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے