Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Defrauding-83 سورت المطففین ›Ayah No-13 ایت نمبر
| اِذَا تُتۡلٰى عَلَيۡهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيۡرُ الۡاَوَّلِيۡنَؕ |
| آسان اُردو | جب اُس(گنہگار) پر ہماری آیات پڑھی جاتی ہیں تو وہ کہتا ہے: (صرف) پہلوں کے قصے ہیں |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اُسے جب ہماری آیات سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں |
| ابو الاعلی مودودی | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہے اگلوں کی کہانیاں ہیں، |
| احمد رضا خان | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہتا ہے پہلوں کی کہانیاں ہیں |
| احمد علی | جب اس کو ہماری آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو اگلے لوگوں کے افسانے ہیں |
| فتح جالندھری | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا (یا سمجھتا) ہے کہ (یہ تو) اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں، |
| طاہر القادری | جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا (یا سمجھتا) ہے کہ (یہ تو) اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں، |
| علامہ جوادی | جب ان کے سامنے آیات کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہتے ہیں کہ یہ تو پرانے افسانے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ اگلوں کے افسانے ہیں |
| حسین نجفی | کہ جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو وہ کہتا ہے کہ یہ تو پہلے زمانے والوں کے افسانے ہیں۔ |
| M.Daryabadi: | And when Our revelations are rehearsed Unto him, she saith:'fables of the ancients! |
| M.M.Pickthall: | Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old. |
| Saheeh International: | When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." |
| Shakir: | When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. |
| Yusuf Ali: | When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
یوم الدین کو جھٹلانے والا ایسا کہتا ہے