Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  Defrauding-83 سورت المطففین ›Ayah No-10 ایت نمبر
| وَیْلٌ یَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَۙ |
| آسان اُردو | افسوس ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لئے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس دن بڑی خرابی ہوگی حق کو جھٹلانے والوں کی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے |
| احمد رضا خان | اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے، |
| احمد علی | اس دن جھٹلانے والوں کے لئے تباہی ہے |
| فتح جالندھری | اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے |
| طاہر القادری | اس دن جھٹلانے والوں کے لئے تباہی ہوگی، |
| علامہ جوادی | آج کے دن ان جھٹلانے والوں کے لئے بربادی ہے |
| ایم جوناگڑھی | اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے |
| حسین نجفی | بربادی ہے اس دن جھٹلانے والوں کیلئے۔ |
| M.Daryabadi: | Woe on that Day unto the belviers- |
| M.M.Pickthall: | Woe unto the repudiators on that day! |
| Saheeh International: | Woe, that Day, to the deniers, |
| Shakir: | Woe on that day to the rejecters, |
| Yusuf Ali: | Woe, that Day, to those that deny- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
قیامت کے دن