Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹                  The Cleaving-82 سورت الفنطار ›Ayah No-12 ایت نمبر
| یَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ |
| آسان اُردو | وہ جانتے ہیں جو تم (لوگ) کرتے ہو |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | جو تمہارے سارے کاموں کو جانتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جو تمہارے ہر فعل کو جانتے ہیں |
| احمد رضا خان | جانتے ہیں جو کچھ تم کرو |
| احمد علی | وہ جانتے ہیں جو تم کرتے ہو |
| فتح جالندھری | جو تم کرتے ہو وہ اسے جانتے ہیں |
| طاہر القادری | وہ ان (تمام کاموں) کو جانتے ہیں جو تم کرتے ہو، |
| علامہ جوادی | وہ تمہارے اعمال کو خوب جانتے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | جوکچھ تم کرتے ہو وه جانتے ہیں |
| حسین نجفی | وہ جانتے ہیں جو کچھ تم کرتے ہو۔ |
| M.Daryabadi: | They know whatsoever ye do. |
| M.M.Pickthall: | Who know (all) that ye do. |
| Saheeh International: | They know whatever you do. |
| Shakir: | They know what you do. |
| Yusuf Ali: | They know (and understand) all that ye do. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
علمی ایت
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے