Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-9 ایت نمبر
| اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۘ |
| آسان اُردو | اُن (مجرموں)کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | نگاہیں اُن کی سہمی ہوئی ہوں گی |
| احمد رضا خان | آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے |
| احمد علی | ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی |
| فتح جالندھری | اور آنکھیں جھکی ہوئی |
| طاہر القادری | ان کی آنکھیں (خوف و ہیبت سے) جھکی ہوں گی، |
| علامہ جوادی | آنکھیں خوف سے جھکیِ ہوں گی |
| ایم جوناگڑھی | جن کی نگاہیں نیچی ہوں گی |
| حسین نجفی | ان کی آنکھیں (شدتِ خوف سے) جھکی ہوئی ہوں گی۔ |
| M.Daryabadi: | Their looks will be downcast. |
| M.M.Pickthall: | While eyes are downcast |
| Saheeh International: | Their eyes humbled. |
| Shakir: | Their eyes cast down. |
| Yusuf Ali: | Cast down will be (their owners') eyes. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت