Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-41 ایت نمبر
| فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰىؕ |
| آسان اُردو | پھربے شک جنت! وہ اُس کا ٹھکانا ہو گی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | تو جنت ہی اس کا ٹھکانا ہوگی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | جنت اس کا ٹھکانا ہوگی |
| احمد رضا خان | تو بیشک جنت ہی ٹھکانا ہے |
| احمد علی | سو بے شک اس کا ٹھکانا بہشت ہی ہے |
| فتح جالندھری | اس کا ٹھکانہ بہشت ہے |
| طاہر القادری | تو بیشک جنت ہی (اُس کا) ٹھکانا ہوگا، |
| علامہ جوادی | تو جنّت اس کا ٹھکانا اور مرکز ہے |
| ایم جوناگڑھی | تو اس کا ٹھکانا جنت ہی ہے |
| حسین نجفی | تو اس کا ٹھکانہ جنت ہے۔ |
| M.Daryabadi: | Lo! the Garden will be his home. |
| M.M.Pickthall: | Lo! the Garden will be his home. |
| Saheeh International: | Then indeed, Paradise will be [his] refuge. |
| Shakir: | Then surely the garden-- that is the abode. |
| Yusuf Ali: | Their abode will be the Garden. |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت