Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-39 ایت نمبر
| فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰىؕ |
| آسان اُردو | پھربے شک جہنم!و ہ اُس کا ٹھکانہ ہو گی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | تو دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | دوزخ ہی اس کا ٹھکانا ہوگی |
| احمد رضا خان | تو بیشک جہنم ہی اس کا ٹھکانا ہے، |
| احمد علی | سو بے شک اس کا ٹھکانا دوزخ ہی ہے |
| فتح جالندھری | اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے |
| طاہر القادری | تو بیشک دوزخ ہی (اُس کا) ٹھکانا ہوگا، |
| علامہ جوادی | جہنم ّاس کا ٹھکانا ہوگا |
| ایم جوناگڑھی | اس کا ٹھکانا جہنم ہی ہے |
| حسین نجفی | تو اس کا ٹھکانہ دوزخ ہوگا۔ |
| M.Daryabadi: | Lo! hell will be his home. |
| M.M.Pickthall: | Lo! hell will be his home. |
| Saheeh International: | Then indeed, Hellfire will be [his] refuge. |
| Shakir: | Then surely the hell, that is the abode. |
| Yusuf Ali: | The Abode will be Hell-Fire; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت