Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-36 ایت نمبر
| وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰى |
| آسان اُردو | اور جہنم سامنے کر دی جائے گی اُس کے لئے جو دیکھتا ہے |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور دوزخ ہر دیکھنے والے کے سامنے ظاہر کردی جائے گی۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور ہر دیکھنے والے کے سامنے دوزخ کھول کر رکھ دی جائے گی |
| احمد رضا خان | اور جہنم ہر دیکھنے والے پر ظاہر کی جائے گی |
| احمد علی | اور ہر دیکھنے والے کے لیے دوزخ سامنے لائی جائے گی |
| فتح جالندھری | اور دوزخ دیکھنے والے کے سامنے نکال کر رکھ دی جائے گی |
| طاہر القادری | اور ہر دیکھنے والے کے لئے دوزخ ظاہر کر دی جائے گی، |
| علامہ جوادی | اور جہنم کو دیکھنے والوں کے لئے نمایاں کردیا جائے گا |
| ایم جوناگڑھی | اور (ہر) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ﻇاہر کی جائے گی |
| حسین نجفی | اور (ہر) دیکھنے والے کیلئے دوزخ ظاہر کر دی جائے گی۔ |
| M.Daryabadi: | And the Scorch will be made apparent to any one who beholdeth. |
| M.M.Pickthall: | And hell will stand forth visible to him who seeth, |
| Saheeh International: | And Hellfire will be exposed for [all] those who see - |
| Shakir: | And the hell shall be made manifest to him who sees |
| Yusuf Ali: | And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,- |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت