Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-31 ایت نمبر
| اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَ مَرْعٰهَا۪ |
| آسان اُردو | اور اُس (اللہ) نے اُس (زمین) سے اس کا پانی نکالا اور اُس کا چارہ نکالا |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اس میں سے اس کا پانی اور اس کا چارہ نکالا ہے۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اُس کے اندر سے اُس کا پانی اور چارہ نکالا |
| احمد رضا خان | اس میں سے اس کا پانی اور چارہ نکا لا |
| احمد علی | اس سے اس کا پانی اور اس کا چارا نکالا |
| فتح جالندھری | اسی نے اس میں سے اس کا پانی نکالا اور چارا اگایا |
| طاہر القادری | اسی نے زمین میں سے اس کا پانی (الگ) نکال لیا اور (بقیہ خشک قطعات میں) اس کی نباتات نکالیں، |
| علامہ جوادی | اس میں سے پانی اور چارہ نکالا ہے |
| ایم جوناگڑھی | اس میں سے پانی اور چاره نکالا |
| حسین نجفی | اور اس سے اس کا پانی اور چارہ نکالا۔ |
| M.Daryabadi: | And he brought forth therefrom its water, and its pasture. |
| M.M.Pickthall: | And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof, |
| Saheeh International: | He extracted from it its water and its pasture, |
| Shakir: | He brought forth from it its water and its pasturage. |
| Yusuf Ali: | He draweth out therefrom its moisture and its pasture; |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت