Chapter No 30-پارہ نمبر    ‹          "Those who drag Forth"-79 سورت النّٰزعٰت ›Ayah No-2 ایت نمبر
| وَّ النّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ |
| آسان اُردو | اور(قسم ہے)بھاگتے ستاروں کی |
| (آسان اُردو ترجمے میں بریکٹ میں لکھے الفاظ، قرآن کی عبارت کا حصہ نہیں۔ یہ صرف فقرہ مکمل کرنے اور سمجھانے کے لیےہیں) |
| ایم تقی عثمانی | اور جو (مومنوں کی روح کی) گرہ نرمی سے کھول دیتے ہیں۔ |
| ابو الاعلی مودودی | اور آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں |
| احمد رضا خان | اور نرمی سے بند کھولیں) |
| احمد علی | اور بند کھولنے والوں کی |
| فتح جالندھری | اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں |
| طاہر القادری | اور ان (فرشتوں) کی قَسم جو (مومنوں کی جان کے) بند نہایت نرمی سے کھول دیتے ہیں۔ (یا:- توانائی کی ان لہروں کی قَسم جو مادہ کے اندر سے کیمیائی جوڑوں کو نہایت نرمی اور آرام سے توڑ دیتی ہیں)، |
| علامہ جوادی | اور آسانی سے کھول دینے والے ہیں |
| ایم جوناگڑھی | بند کھول کر چھڑا دینے والوں کی قسم! |
| حسین نجفی | اور قَسم ہے آہستگی اور آسانی سے (جان) نکالنے والوں کی۔ |
| M.Daryabadi: | By the angels who release with gentle release. |
| M.M.Pickthall: | By the meteors rushing, |
| Saheeh International: | And [by] those who remove with ease |
| Shakir: | And by those who gently draw out the souls of the blessed, |
| Yusuf Ali: | By those who gently draw out (the souls of the blessed); |
آیت کے متعلق اہم نقاط
ایت کا پچھلی ایت سے تسلسل ہے
علمی ایت